Вздор рифмы, вздор стихи! Нелепости оне!..
К. К. Случевский
Сайт высокой поэзии
Регистрация | Вход Hilaire Belloc, The Crocodile - Страница 6 - Форум поэтов  
  • Главная
  • Авторы
  • Блог
  • Форум
  • Видео
  • Аудио
  • Фото и арт
  • О сайте
  • Ссылки
  • [ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS]
    • Страница 6 из 6
    • «
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5
    • 6
    Форум поэтов » Поэтические переводы » Переводы с английского языка » Hilaire Belloc, The Crocodile
    Hilaire Belloc, The Crocodile
    blueeyeДата: Четверг, 18.11.2010, 17:45 | Сообщение # 76
    Участник
    Сообщений: 239
    Награды: 4
    Замечания: 0%
    Статус: Offline
    Юлия! Спасибо за коммент. Вот так всегда: хочешь как лучше, а получается... Я ведь специально переделывала, чтобы приблизиться к авторским повторам. И старалась, чтобы было благозвучно. Знакомые (гуманитарии, в отличие от меня) сказали, что второй вариант лиричнее получился. Но, наверно, сколько людей, столько мнений.
     
    Профиль  
    blueeyeДата: Четверг, 18.11.2010, 17:46 | Сообщение # 77
    Участник
    Сообщений: 239
    Награды: 4
    Замечания: 0%
    Статус: Offline
    Полярный медведь

    Полярному медведю не помеха
    Мороз, меня пронзающий насквозь.
    А почему? На нём пальто из меха.
    Хочу я тоже шубу из волос!

    =====

    The Polar Bear

    The Polar Bear is unaware
    Of cold that cuts me through:
    For why? He has a coat of hair.
    I wish I had one too!

     
    Профиль  
    blueeyeДата: Четверг, 18.11.2010, 17:46 | Сообщение # 78
    Участник
    Сообщений: 239
    Награды: 4
    Замечания: 0%
    Статус: Offline
    Скорпион

    Как сажа, чёрен Скорпион,
    И жалить любит очень.
    Ужасно, если с вами он
    В одной кровати ночью.

    =====

    The Scorpion

    The Scorpion is as black as soot,
    He dearly loves to bite;
    He is a most unpleasant brute
    To find in bed, at night.

     
    Профиль  
    blueeyeДата: Четверг, 18.11.2010, 20:58 | Сообщение # 79
    Участник
    Сообщений: 239
    Награды: 4
    Замечания: 0%
    Статус: Offline
    Говорят, Як полезен. И друга при том
    Для детей лучше я не найду:
    Он и пашет, и тащит, прокатит верхом
    Или просто пойдёт в поводу.

    Тартарцы живут средь тибетских равнин,
    В безрадостном крае снегов.
    У них Як, как няня, почти семьянин.
    А лучше их нет знатоков!

    Скажи папе, где можно Яка купить.
    И если он очень богат,
    Он купит тебе... или нет. Говорить
    Могу я здесь лишь наугад.

    =====

    Title: The Yak
    Author: Hilaire Belloc

    As a friend to the children commend me the Yak.
    You will find it exactly the thing:
    It will carry and fetch, you can ride on its back,
    Or lead it about with a string.

    The Tartar who dwells on the plains of Thibet
    (A desolate region of snow)
    Has for centuries made it a nursery pet,
    And surely the Tartar should know!

    Then tell your papa where the Yak can be got,
    And if he is awfully rich
    He will buy you the creature--or else he will not.
    (I cannot be positive which.)

     
    Профиль  
    blueeyeДата: Вторник, 11.01.2011, 17:32 | Сообщение # 80
    Участник
    Сообщений: 239
    Награды: 4
    Замечания: 0%
    Статус: Offline
    Лорд Хиппо постерпел фиаско
    На скачках в графстве Роял Аскот,
    Поставив на коня, с которым
    Сравниться не дано напором
    Другим: сказал так по секрету
    Тот, кто как будто знал про это.
    Но в день заезда - крах! Конец! -
    Седьмым был этот жеребец.
    Виконт был страшно удивлён.
    Своим глазам не верил он
    И бросился искать того,
    Кто девять к двум подвиг его
    Поставить, чтобы предложить
    Вступить в партнерство, положить
    Огромный долг на общий счет.
    - Нет, этот номер не пройдет! -
    Вы б только слышали запал,
    С каким букмекер тот кричал!
    Хотел бы он наверняка
    Отвесить лорду два пинка!
    Лорд Хиппо струсил и сбежал,
    Пока тот бешено орал.
    Разбит, унижен и без сил,
    Он встречи у отца просил.
    Увидев графа Потамаса,
    Сказал с убитою гримасой:
    "Отец… сегодня… Аскот… я…"
    Родитель мудр, сказал, шутя:
    - Давай, не трусь! Не все так горько!
    Отцу доверься. Сколько? Сколько?!!!!
    Пятнадцать сотен тысяч!.. Да…
    Однако… терпишь крах, беда…
    Мальчишки таковы всегда.
    Вот чек. Тут Хиппо полегчало,
    Забыв спасибо, он с начала
    На Нелла ставит, и немало:
    И получил письмо к обеду,
    Что в этот раз - Ура! - победа!

    =====

    Lord Hippo suffered fearful loss
    By putting money on a horse
    Which he believed, if it were pressed,
    Would run far faster than the rest:
    For someone who was in the know
    Had confidently told him so.
    But on the morning of the race
    It only took the _seventh_ place!
    Picture the Viscount's great surprise!
    He scarcely could believe his eyes!
    He sought the Individual who
    Had laid him odds at 9 to 2,
    Suggesting as a useful tip
    That they should enter Partnership
    And put to joint account the debt
    Arising from his foolish bet.
    But when the Bookie--oh! my word,
    I only wish you could have heard
    The way he roared he did not think,
    And hoped that they might strike him pink!
    Lord Hippo simply turned and ran
    From this infuriated man.
    Despairing, maddened and distraught
    He utterly collapsed and sought
    His sire, the Earl of Potamus,
    And brokenly addressed him thus:
    "Dread Sire--to-day--at Ascot--I ..."
    His genial parent made reply:
    Come! Come! Come! Come! Don't look so glum!
    Trust your Papa and name the sum....
    WHAT? _Fifteen hundred thousand?_... Hum!
    However ... stiffen up, you wreck;
    Boys will be boys--so here's the cheque!
    Lord Hippo, feeling deeply--well,
    More grateful than he cared to tell--
    Punted the lot on Little Nell:--
    And got a telegram at dinner
    To say that he had backed the Winner!

     
    Профиль  
    Форум поэтов » Поэтические переводы » Переводы с английского языка » Hilaire Belloc, The Crocodile
    • Страница 6 из 6
    • «
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5
    • 6
    Поиск:

    Яндекс.Метрика
    Copyright Сайт высокой поэзии © 2009-2024 18+ При использовании материалов гиперссылка на сайт обязательна Хостинг от uCoz