Вздор рифмы, вздор стихи! Нелепости оне!..
К. К. Случевский
Сайт высокой поэзии
Регистрация | Вход Let me in - Страница 3 - Форум поэтов  
  • Главная
  • Авторы
  • Блог
  • Форум
  • Видео
  • Аудио
  • Фото и арт
  • О сайте
  • Ссылки
  • [ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS]
    • Страница 3 из 4
    • «
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • »
    Модератор форума: Ecce_Chaos, Inok  
    Let me in
    ЛараДата: Четверг, 14.04.2011, 15:26 | Сообщение # 31
    Пoльзoватель
    Сообщений: 5
    Награды: 0
    Замечания: 0%
    Статус: Offline
    Quote (scivarin)
    Смысл сказанного: наступив на мою кровь, ты совершишь со мной соитие. Что, разумеется, следует понимать метафорически. Очень элегантный образ, красивая легкая эротика.

    А по моему скромному мнению, в это всё же есть что-то неприятное.
     
    Профиль  
    SakuraiДата: Четверг, 14.04.2011, 16:45 | Сообщение # 32
    Участник
    Сообщений: 20
    Награды: 1
    Замечания: 0%
    Статус: Offline
    Такое впечатление, что переполох в женском монастыре biggrin

    Вы читали немецких экспрессионистов?

    Quote
    Прыщаво, гнилозубо существо,
    Которое корячится в постели,
    Сливает семя в половую щель
    И мнит себя богинею - и богом.
    А плод его, папашу, оттолкнёт:
    С горбом, с желтухой, с заячьей губою,
    Косой, безглазый или без яиц, -
    Но даже если будет он нормальным,
    Немногое изменит это: смерть
    И почва из отверстий засочатся –
    Гулянки,трах и брачный ритуал
    Убийственны, равно как неизбежны.

    Автор Готфрид Бенн - врач-венеролог, писал всю правду о соитии.

    А я свой стих в 14 лет написала, влюбившись в первый раз в солиста одной японской группы, вот даже его фамилию как псевдоним себе взяла.
    У меня в 14 лет совсем никаких соитий и в мыслях не было. Только в 17 произошло и я до сех пор к этому всему адекватно отношусь.

    Надо менять свои взгляды на соитие,женщины. Если вам уже поздно, то смиритесь с этим. Надо учится владеть собой. Надо оставаться человеком, даже если вы женщина средних лет.

     
    Профиль  
    Ecce_ChaosДата: Четверг, 14.04.2011, 17:14 | Сообщение # 33
    Супермодератор
    Сообщений: 470
    Награды: 6
    Замечания: 0%
    Статус: Offline
    Quote (Sakurai)
    Такое впечатление, что переполох в женском монастыре

    Sakurai, здесь не все женщины такие biggrin
    Кстати, страница Готфрида Бенна есть в нашей Антологии мировой лирики, Вы можете добавить туда свои любимые стихи этого автора.
    Творчество немецких экспрессионистов мы ценим.
    Вы - явно наш человек smile
     
    Профиль  
    SakuraiДата: Четверг, 14.04.2011, 17:48 | Сообщение # 34
    Участник
    Сообщений: 20
    Награды: 1
    Замечания: 0%
    Статус: Offline
    Правда? Вот это новость) Спасибо, Вы меня обнадежили. holiday
     
    Профиль  
    aerozolДата: Четверг, 14.04.2011, 18:01 | Сообщение # 35
    Автор
    Сообщений: 400
    Награды: 9
    Замечания: 0%
    Статус: Offline
    А меня удивили, Господи, спаси!
    Ну что за правда о соитиях доступна врачам-венерологам?
    Грязь немытая.


    Жили-были два коня. Это, братцы, про меня.
     
    Профиль   Страница  
    scivarinДата: Четверг, 14.04.2011, 18:22 | Сообщение # 36
    Руководитель проекта
    Сообщений: 551
    Награды: 9
    Статус: Offline
    Quote (aerozol)
    Грязь немытая

    Никита, но разве не из грязи произрастают прекрасные цветы совершенства? smile


    Сообщение отредактировал scivarin - Четверг, 14.04.2011, 18:23
     
    Профиль   Страница  
    aerozolДата: Четверг, 14.04.2011, 18:34 | Сообщение # 37
    Автор
    Сообщений: 400
    Награды: 9
    Замечания: 0%
    Статус: Offline
    Да, в Князи!
    Бодлер об этом писал.
    Те самые, которые и видеть-то больно, Sakurai так прекрасно вскрыла этот нарыв цивилизационный.
    Завидую!
    Только больно, и не по годам. Зато - красиво.
    Экзистенция, однако smile


    Жили-были два коня. Это, братцы, про меня.
     
    Профиль   Страница  
    alelnikДата: Пятница, 15.04.2011, 10:03 | Сообщение # 38
    Пoльзoватель
    Сообщений: 360
    Награды: 9
    Замечания: 0%
    Статус: Offline
    Quote (Sakurai)
    Прыщаво, гнилозубо существо,
    Которое корячится в постели,

    о, да, печально известные переводы Топорова.
    ну да, вкусы у всех разные. почитайте Бенна в других переводах, например А.Рашбы, Е. Витковского или В. Маринина.
    и увидите, что Бенн не так ужасен, как его здесь перевели.
    вот например, прекрасный слог, сильные стихи:

    Я полн тобою, словно кровью рана,
    ты, прибывая, бьёшь через края,
    как полночь, ты становишься пространна,
    луга дневные тьмою напоя,
    ты – тяжкое цветенье розы каждой,
    ты – старости осадок и отстой,
    ты – пресыщенье утолённой жаждой,
    что слишком долго пробыла мечтой….
    пер. Витковского

    переводят по-разному. и пишут по-разному.
    кому-то нравится и «Венера Анадиомена» Рембо. но назовете ли Вы эти стихи высокой поэзией?
    )))

     
    Профиль  
    SakuraiДата: Пятница, 15.04.2011, 11:53 | Сообщение # 39
    Участник
    Сообщений: 20
    Награды: 1
    Замечания: 0%
    Статус: Offline
    Бенн - экстремист, как бы его не переводили. Другое дело - Георг Гейм (утонул в пруду который), самый мой любимый автор из экспрессионистов. Вот например:

    Quote

    Голод

    Торчит у шавки в горле,точно кость
    Кровавая… Синюшным языком
    Собака лижет клочья трав с песком,
    А голод пробурил её насквозь.

    Разинута, как семивратье, пасть.
    Огонь сочится каплями в живот
    И жжет его… Покуда пищевод
    Как лёд не станет, распалившись всласть.

    Всё как в тумане. Солнце лишь пятно.
    Печь пышущая…Квёлая луна
    Перед глазами пляшет. Надо прочь.

    Как чернота зияет белизна.
    Ошейником тоски сдавила ночь
    Дыханье. Только сдохнуть суждено.

    Не знаю как с Бенном, но тут переводчик на высоте. Вот он - голод как он есть, безумная точность.

     
    Профиль  
    SakuraiДата: Пятница, 15.04.2011, 12:06 | Сообщение # 40
    Участник
    Сообщений: 20
    Награды: 1
    Замечания: 0%
    Статус: Offline
    Я вот тоже как-то написала нечто в духе экспрессионизма (обчитавшись последнего). Прям не знаю как его воспримут дамы, если несчастное "соитие" вызвало лютые кипения пельменей в кастрюле biggrin . Тут наверное извержение будет. Ну да ладно, переживём.

    Суд

    Я тону, тону
    Я падаю всё ниже,
    Я в зловонной утопаю жиже,
    Я теряю власть над бренным телом,
    Я перехожу границы и пределы.

    И привыкшая хранить молчанье,
    Роза отвернулась от меня с презреньем.
    Взор её, исполненный печали,
    Навсегда сменился отвращеньем.

    Я тяну к ней руки, я взываю.
    Иглы, принесённые на блюде
    Мне в глаза безжалостно вонзают-
    Так толпа меня жестоко судит.

    Лица все смешались.
    Тухлый смрад помойный
    Желчь и слизь моё исторгнет тело.
    "Бейте же сильнее, бейте - ей не больно
    Ни за что б её не пожалела"

    Скажет Роза, уходя к себе подобным
    К тем, кто молод и прекрасен возвращаясь
    Я лежу, давясь дерьмом и кровью
    Я с весной и юностью прощаюсь.

    Стихотворение о низменной жестокости тех, кого мы порой идеализируем.

    Сообщение отредактировал Sakurai - Пятница, 15.04.2011, 12:08
     
    Профиль  
    IamNickДата: Пятница, 15.04.2011, 14:03 | Сообщение # 41
    Автор
    Сообщений: 860
    Награды: 11
    Замечания: 0%
    Статус: Offline
    А что, мне нравится! smile

    Там, где всё пустяки, там пустяк - это важно.
    (Из недописанного)
     
    Профиль   Страница  
    SakuraiДата: Пятница, 15.04.2011, 16:11 | Сообщение # 42
    Участник
    Сообщений: 20
    Награды: 1
    Замечания: 0%
    Статус: Offline
    Quote (IamNick)
    А что, мне нравится!

    сказал IamNick,обгладывая человеческую кость devil )))) шучу

    Теперь понятно,что Вам нравится)) Гадость фсякая) В любом случае, спасибо за положительный отзыв smile

     
    Профиль  
    SakuraiДата: Пятница, 15.04.2011, 16:26 | Сообщение # 43
    Участник
    Сообщений: 20
    Награды: 1
    Замечания: 0%
    Статус: Offline
    Вот ещё троица абсолютно разных, но вышедших из одной и той же головы детищщ

    Requiscat in pace

    Благословенными пусть будут вечно
    Глаза, что видеть не могут зла.
    Пусть свет небесный льётся бесконечно,
    На ту, что тело в жертву принесла.
    В устах её застывших пусть воскреснет
    Живой молитвы святая власть,
    И ей поможет к ангелам небесным
    В сад райский вознестись и не упасть.
    Её ступни, разбитые дорогой,
    Водой омоют из святых ручьёв,
    И приведут к божественным чертогам,
    Где сам Спаситель будет ждать её.
    Споют псалмы во славу дружным хором.
    И до земли их донесётся звук.
    Святой душе покой даруют скоро
    Благословеньем из господних рук.
    (в счёт искупления грехов написано, а то я тут богохульничала немного)

    Хранимый в памяти

    Я не вижу дневного света,
    Мне претят уличные звуки.
    Я не жду от тебя ответа,
    Мне бы чувствовать твои руки.
    Не кляни мёртвые надежды,
    Время молодость забирает.
    Для меня ты остался прежним,
    Красоту сохранила память.

    Не хочу выходить наружу,
    Я устала от слов людских.
    Ты, как я никому не нужен,
    И в глазах твоих меркнут краски.
    Не кляни свою судьбу злую.
    Жизнь – одна, смерть – одна и только…
    Я останки твои целую,
    Я целую твои осколки.

    Ты на землю сырую брошен,
    Я твои соберу фрагменты.
    Как сухая трава ты скошен,
    В сноп завязан погребальной лентой.
    Мне не нужно ничего, слышишь?
    Потеряла уже всё, что было.
    Лишь бы чувствовать, что ты дышишь.
    И, что кожа твоя не остыла.

    (про heart )

    и напоследок:

    Мятежная душа

    Глаза, подведённые чёрным,
    В петлице увядшая роза.
    Ты родилась обречённой
    На щеках рисовать себе слёзы.

    Смеяться безумным смехом,
    Казаться всем людям странной,
    На праздниках быть помехой,
    Тушить сигаретой диваны.

    Играть с невидимками в прятки,
    Во тьму наливать белых красок.
    Как скальпель вскрывать недостатки
    Всех гордых, напыщенных масок.
    ________
    Так смейся всегда, как смеёшься ты!
    Пусть кто-то тобой недоволен.
    Мы все здесь безумные лошади,
    Здесь каждый по-своему болен.
    crazy

     
    Профиль  
    SlavaQueenДата: Пятница, 15.04.2011, 17:14 | Сообщение # 44
    Участник
    Сообщений: 170
    Награды: 9
    Замечания: 0%
    Статус: Offline
    Quote (Sakurai)
    Мы все здесь безумные лошади,
    Здесь каждый по-своему болен.

    Абсолютно правда!


    Навсегда сохраню в себе веру, что любить - так легко, как летать...!
     
    Профиль  
    scivarinДата: Пятница, 15.04.2011, 17:48 | Сообщение # 45
    Руководитель проекта
    Сообщений: 551
    Награды: 9
    Статус: Offline
    Sakurai, это весьма интересно, но все же очень неровно. Вам необходимо сделать всего один шаг - решить проблемы с мешающими восприятию Ваших текстов перебоями ритма. Вот пример из первого стихотворения последней подборки: Requiscat in pace

    Благословенными пусть будут вечно (11 слогов)
    Глаза, что видеть не могут зла. (9 слогов)
    Пусть свет небесный льётся бесконечно, (11 слогов)
    На ту, что тело в жертву принесла. (10 слогов)

    Читать вслух данное четверостишие лично мне очень трудно. А все потому, что во второй паре рифмующихся строк количество слогов не совпадает. Причем избавиться от этого "спотыкания" - раз плюнуть:

    Благословенными пусть будут вечно (11)
    Глаза, что не желают видеть зла. (10)
    Пусть свет небесный льётся бесконечно, (11)
    На ту, что тело в жертву принесла. (10)

    Суть сказанного практически не изменилась (хотя иногда приходится изменять, форма, как ни изощряйся, отчасти диктует содержание), зато звучание - что называется, почувствуйте разницу.
    В следующем четверостишии:

    Quote (Sakurai)
    В устах её застывших пусть воскреснет
    Живой молитвы святая власть,
    И ей поможет к ангелам небесным
    В сад райский вознестись и не упасть.

    В точности та же проблема. Попробуйте ее решить.
    А вот здесь:

    Quote (Sakurai)
    Ты на землю сырую брошен,
    Я твои соберу фрагменты.
    Как сухая трава ты скошен,
    В сноп завязан погребальной лентой.

    В четвертой строке от лишнего слога избавиться надо.
    И т. д.

    О том, что важнее - форма или содержание спорят давно и безуспешно. Я думаю, что важен результат, то есть впечатление, которое законченное произведение производит на читателя или слушателя. Стихотворение непременно должно звучать, хотя звучание это может быть очень разным. А здесь получается: стихи живые, насыщенные яркими образами и свежими интонациями, но звучат лишь фрагментарно, урывками - там, где сохраняется одинаковое количество слогов в рифмующихся строках. Это все равно, что слушать запиленный виниловый диск - начинается красивое гитарное соло, и вдруг игла перескакивает. Облом, однако.

    Бывают, конечно, случаи, когда ритм стиха нарушается автором намеренно, но это делается подчеркнуто и соответствует общей стратегии стихотворения в каждом конкретном случае.

    Сообщение отредактировал scivarin - Пятница, 15.04.2011, 17:58
     
    Профиль   Страница  
    • Страница 3 из 4
    • «
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • »
    Поиск:

    Яндекс.Метрика
    Copyright Сайт высокой поэзии © 2009-2025 18+ При использовании материалов гиперссылка на сайт обязательна Хостинг от uCoz