Вздор рифмы, вздор стихи! Нелепости оне!..
К. К. Случевский
Сайт высокой поэзии
Регистрация | Вход Борхес и роза. Продолжение - Форум поэтов  
  • Главная
  • Авторы
  • Блог
  • Форум
  • Видео
  • Аудио
  • Фото и арт
  • О сайте
  • Ссылки
  • [ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS]
    • Страница 1 из 1
    • 1
    Борхес и роза. Продолжение
    ImmoralissimusДата: Понедельник, 23.07.2012, 15:33 | Сообщение # 1
    Гуру
    Автор
    Сообщений: 262
    Награды: 1
    Замечания: 0%
    Статус: Offline
    У Борхеса почти нет стихотворений о любви. Я, между прочим, как никто другой его понимаю, ибо сам лет двадцать с того дня, когда написал своё первое стихотворение, не писал о любви. Переводить переводил, но собственных стихотворений на эту тему у меня не было. И не потому, что я не познал женской любви. Скорее наоборот, когда она есть, её не ценишь, а когда её лишишься, тогда понимаешь, что ты потерял. Просто у меня были другие темы для самовыражения, хотя, не скрою, я сожалел, что не внёс своего вклада в жанр любовной лирики. Это на старости лет меня как подменили и я восполнил лакуну. Но всё то время, пока я обходился без любовной темы, Борхес оставался для меня примером и образцом, а его афоризм: «Счастливы любящие и любимые и те, кто может обойтись без любви» я понимал по-своему – без любовной темы в своей лирике.

    У Борхеса, впрочем, скупое развитие этой темы было обусловлено иной причиной. В расцвете творческих сил он влюбился в… королеву Великобритании Елизавету II. Она была идеалом его представлений о женской красоте и о роли женщины в судьбах мира. Ну как же можно было, восхищаясь юной королевой, посвящать стихи другим женщинам? А давайте заглянем в титул «Королева Великобритании Елизавета Вторая» АБВЕЗИКЛМНОРСТУХЮЯ Этот букворяд даёт анаграмму и (в расширенном чтении) весьма чистую энграмму:

    Литератор Хорхе [Луи(з=с) Борхес(з=с) влюбил(з=с)я в королеву Великобритании и] отразил Елизавету II в своём сонете, как в зеркале, розой в руках Мильтона.

    Если мне посмеют возразить, что всё это бред сумасшедшего и случайное совпадение, то я обращу скептика к сонету Борхеса, мной переведённому:

    РОЗА И МИЛЬТОН

    О, розы, безымянные в веках,
    Уходят в вечность ваши родозвенья,
    Я лишь одну спасаю от забвенья
    В нетленных поэтических строках.
    Да не иссушит ветра дуновенья
    Росу на благовонных лепестках
    Последней розы, что держал в руках
    Слепой поэт – о скорбные мгновенья!
    Тот сад, где розы Мильтона цвели,
    Уже, быть может, стёрт с лица земли,
    Лишь над одной я отвратил угрозу.
    Пусть это самый хрупкий из цветков,
    Я воскресил из темноты веков
    Глубокую, невидимую розу!

    Я воссоздал русский первоисточник сонета Борхеса по испанскому сооригиналу. Борхес, как и Бодлер, был русским поэтом но скрыл его знание, теперь понятно, для чего? – Чтобы доказать факт своей реинкарнации! Кстати, в названии сонета «Роза и Мильтон» содержится анаграмматическое посвящение: «Елизавете II от литератора Хорхе». На этом можно было бы поставить точку, если бы я не обнаружил глубинную подоплеку этой красивой любовной истории. Сонет о любви поэта к королеве изведён из слова «безумный» АБВГЕЗИМНОУХЫЮЯ:

    Сказав «безумный» на меня,
    Ты попадаешь в ад огня,
    Кто же из нас больше разумный,
    Ты ж без греха не жил ни дня!
    Один слепец, зрячих вразумный,
    По невиновности презумный,
    За глубину розу ценя,
    Ходячий чёрный хлеб изумный,
    Сложил стихи ей, мало мня,
    Мысли негодные гоня,
    И на него скажешь: «шиз умный»,
    Доброго слова не храня?
    Какой же ты… в носу козу мный!
    На Сатану скажи «безумный»!


    Сообщение отредактировал Immoralissimus - Понедельник, 23.07.2012, 15:40
     
    Профиль   Страница  
    • Страница 1 из 1
    • 1
    Поиск:

    Яндекс.Метрика
    Copyright Сайт высокой поэзии © 2009-2024 18+ При использовании материалов гиперссылка на сайт обязательна Хостинг от uCoz