闻雁 故园眇何处?
归思方悠哉。
淮南秋雨夜,
高斋闻雁来。
Родные края
как разглядеть вдали?
Мысли о них
настолько печальны!
Здесь, в Хуайнани,
осенней ночью сквозь дождь,
в "кабинете высоком"
слышу прилет гусей.
Комментарий:
Это первое стихотворение Вэй Инъу, написанное после его прибытия на новое место службы (в должности начальника округа), в Чучжоу (совр. провинция Аньхой). Поэт выехал из родной Чанъани летом, а прибыл на место осенью, когда с севера на юг полетели стаи гусей, напомнившие ему о родных краях (Чанъань северней Чучжоу).
"Кабинет высокий" 高斋 - букв. "возвышенный (утонченный) кабинет" - библиотека, комната для занятий китайского "ученого-книжника".