tengu71 | Дата: Среда, 03.10.2018, 13:32 | Сообщение # 1 |
Автор
Сообщений: 450
Награды: 4
Замечания: 0%
Статус: Offline
| 李中 赠上都紫极宫刘日新先生
道德吾君重, 含贞本去华。 因知炼神骨, 何必在烟霞。 棋散庭花落, 诗成海月斜。 瀛洲旧仙侣, 应许寄丹砂。
Ли Чжун В столице, во «Дворце Пурпурного Предела» преподношу преждерожденному Лю Жи-синю
В Дао и Дэ мой господин силен, твердая чистота от корня уходит в цветы.
Поскольку познал он закалку «волшебной кости», зачем же еще в мирской пыли пребывать?
Шашки смешались, облетают цветы во дворе, стих завершен, и склонилась к озерам луна.
На Инчжоу-горе содружество древних святых обещало-сулило передать киноварный бальзам.
Ли Чжун – 920-974 гг., поэт периода «Пяти династий» 五代 , тем не менее попал в «Полное собрание танских стихов» 全唐詩 (卷747_68 ) .
«Дворец Пурпурного Предела» - 紫极宫 даосский монастырь в танской Чанъани, известен тем, что Ли Бо встретил там Хэ Чжи-чжана 贺知章 (одного из «Восьми пьяных бессмертных»), и там же получил официальное звание «даоши» 道士 .
«преждерожденному Лю Жи-синю» - можно перевести и как формально вежливое «ранее родившийся», и как «учитель, наставник». Поскольку личность Лю и его отношения с автором мне установить не удалось, выбрал дословный перевод.
«В Дао и Дэ» - Дао 道 и Дэ 德 - фундаментальные понятия даосской философии, изложенные полулегендарным Лао-цзы 老子 в трактате "Дао дэ цзин" 道德经 , можно понимать, что Лю силен в своем продвижении на Пути, а можно, что он силен в изучении конкретно «Дао дэ цзина».
«твердая чистота» - здесь имеются в виду высокие душевные качества сяньшэна.
«волшебная кость» - 神韵风骨 совершенная, волшебная твердость духа, вообще-то, я не исключаю присутствия в выражении 炼神骨 «алхимической» составляющей, учитывая выражения 炼丹 , 炼仙 и т.п., другое дело, что относительно 神骨 мне ничего такого найти не удалось.
«в мирской пыли пребывать» - в стихе буквально «пребывать в дымке на закате» 烟霞 , одно из значений - 红尘俗世 «мирская жизнь, мирская суета».
«на Инчжоу-горе» - 瀛洲 одна из 3 гор (в некоторых источниках – островов), где живут святые-бессмертные.
«содружество древних святых» - возможно, 旧仙侣 имеет смысл: «в древние времена (с древних времен) содружество бессмертных-святых обещало…».
君子明言道德
Сообщение отредактировал tengu71 - Среда, 03.10.2018, 13:39 |
|
| |