Immoralissimus | Дата: Четверг, 29.09.2011, 17:43 | Сообщение # 1 |
Гуру
Автор
Сообщений: 262
Награды: 1
Замечания: 0%
Статус: Offline
| Меня всегда поражало стихотворение Бодлера "Отречение святого Петра". Привожу полностью этот великий и страшный выдающемся переводе Вильгельма Левика:
А Бог – не сердится, что гул богохулений В благую высь идёт из наших грешных стран? Он, как пресыщенный, упившийся тиран, Спокойно спит под гул проклятий и молений.
Для сладострастника симфоний лучших нет, Чем стон замученных и корчащихся в пытке, А кровью, пролитой и льющейся в избытке, Он всё ещё не сыт за столько тысяч лет.
Ты помнишь, Иисус, тот сад, где в смертной муке Молил ты, ниц упав, доверчив, как дитя, Того, кто над Тобой смеялся день спустя, Когда палач гвоздём пробил святые руки,
И подлый сброд плевал в Божественность Твою, И жгучим тернием Твоё чело венчалось, Где Человечество великое вмещалось, Мечтавшее людей сплотить в одну семью,
И тяжесть мёртвая истерзанного тела Томила рамена, и, затекая в рот, Вдоль помертвелых щёк струились кровь и пот, А чернь, уже глумясь, на казнь твою глядела, –
Ужель не вспомнил Ты, как за Тобою вслед, Ликуя, толпы шли, когда к своей столице По вайам ехал ты на благостной ослице – Свершать начертанный пророками завет,
Как торгашей бичом из храма гнал когда-то И вёл людей к добру, бесстрашен и велик? Не обожгло Тебя Раскаянье в тот миг, Опередив копьё наёмного солдата?
– Я больше не могу! О, если б, меч подняв, Я от меча погиб! Но жить – чего же ради В том мире, где мечта и действие – в разладе! От Иисуса Пётр отрёкся… Он был прав.
Ну что в трусливом поступке Петра героического? Да, слаб человек. Отрёкся от Учителя... Так в чём же его правота? С такой концовкой эта поэма становится настолько жестокой, что страшно дальше жить. Меня до слёз (буквально!) убивали эти стихи, пока я не понял их тайну. На это ушло лет тридцать.
В оригинале последний стих поэмы звучит так: «Saint Pierre a reniй Jesus… il a bien fait!» – «Святой Пётр отрёкся от Иисуса… И правильно сделал!». Понимание пришло не сразу. Последний стих без ущерба для ритма заменим оставшимся в «затексте» вариантом: «Saint Judas a trahi Jesus… il a bien fait!» - «Святой Иуда предал Иисуса… Он правильно поступил». Бодлер заменил Иуду на Петра явно по автоцензурным соображениям. Соответственно, в моём переводе этот заключительный стих звучит так: «Иуда Христа предал, прав как лев», а название поэмы изменено в соответствие с реконструированным замыслом Бодлера: «Предательство святого Иуды». И у такой замены есть богословское основание.
Из стиха "Держать бы им сердце земли" (Арсений Тарковский. "Руки") изводится апология апостола Иуды в сонете:
32.9.
Бодлер, бездари, жил как византийский Юродивый. В "Цветах Зла" он посмел Публично исповедаться. Кто смел Поэт как, грозен чей глагол витийский? Рук не умыл, словно Пилат Понтийский Разве что, Пётр, от страха бел как мел, Будучи спрошен - ишь, не онемел! - "И ты Галилеянин?" - Грех нетийский При клятве и божбе! Иуда же Захарии пророчество исполнил*, И он был прав! Вот только кто б восполнил Имён замену? Я - в Карле Ноже, А он - во мне: стиха перелицовка - Теперь в нём аутентичная концовка!
*12. И скажу им: если угодно вам, то дайте Мне плату Мою; если же нет, - не давайте; и они отвесят в уплату Мне тридцать сребренников. 13. И сказал мне Господь: брось их в церковное хранилище, - высокая цена, в какую они оценили Меня! И взял Я тридцать сребренников и бросил их в дом Господень для горшечника (Зах 11:12-13).
Шарль Бодлер
СХХVIII
ПРЕДАТЕЛЬСТВО СВЯТОГО ИУДЫ
«И что Бог делает с хулою, восходящей Ко святым Ангелам Его из дольних стран? Он как пресыщенный, упившейся тиран, Храпит под сладкий гул проклятий, сны глядящий.
Как бы симфония, должно быть, для Него Стенанья мучеников, корчащихся в пытке, А кровью лившейся и льющейся в избытке Жестоким небесам всё мало – отчего?
Ты помнишь, Иисус, в саду как Гефсиманском, Коленопреклонясь, молился кротко Ты Тому, Кто сколотить позволил им кресты, Чтоб зрелище вкусить, как на пиру гурманском?
Когда Тебе в лицо плевал похабный сброд Галдящих холуёв, когда венец терновый Пронзил чело Тому, Кто мир построить новый Мечтал, все племена сплотив в один народ?
Когда перед толпой, словно подобье цели, Ты на руках, к кресту прибитых, провисал, А лоб уже бледнел, а взор уж угасал… Скажи, Ты о таком предполагал конце ли?
Ты вспомнил ли тот день, в который оседлал Во исполнение пророчества ослицу С ослёнком и на них победно вшёл в столицу, Как путь по ней народ Твой ваями устлал?
Когда изгнал бичом торгующих из храма, В котором Ты учил людей творить добро? Отчаянье скорей копьё чем под ребро Вошло в тебя: «Мечта напрасна»? – Вот в чём драма.
Что до меня, то я покину так ваш хлев: Удавку затяну и с высоты вниз стрибну, Увы, не от меча, как взявший меч, погибну». Христа Иуда предал, прав как лев.
|
|
| |