Этот небольшой поэтический текст я нахожу хоть и неровным, но достаточно интересным, поскольку меня всегда привлекали попытки обыграть на новый лад канонические образы и ситуации, давно уже превратившиеся в своего рода расхожие поэтические клише, а здесь такая попытка, похоже, почти удалась. Однако несмотря на то, что содержащееся в тексте высказывание логически завершено, эти два катрена воспринимаются скорее как набросок, фрагмент будущего стихотворения, чем в качестве завершенного, обладающего внутренней целостностью поэтического произведения. Первый катрен для избранного автором версификационного размера, в сочетании с общим дискурсом сразу же напоминающего о бардовской песне и "городском романсе", решен очень неплохо, практически безупречно - четко и внятно обрисована ситуация и задан соответствующий эмоциональный тон, причем обошлось без мелодраматических излишеств: соблюдена идеальная пропорция патетики и отстраненности, характерная для классических образцов жанра. Заметим также, что все это отлично зарифмовано:
Quote (ГЕККОН)
Если сердце любимой ослепло,
друг не понял твой голос живой,
если сделался горсточкой пепла,
несвершившийся замысел твой,--
Итак, первый катрен замечательный. Еще бы три - четыре подобных (как минимум), так же хорошо сделанных - и мы говорили бы сейчас если и не о шедевре, то о вполне серьезной заявке на таковой. Ведь что происходит - после эдакой мощной завязки воодушевленный читатель имеет все основания ждать развития и философского осмысления сюжета, но автор предпочитает его не баловать и предлагает удовольствоваться лаконичной "метеорологической" метафорой, к тому же не слишком гладко сформулированной:
Quote (ГЕККОН)
всё что было задумано снегом,
всё упало на землю дождём.
Дважды повторенное "все" здесь воспринимается не как рефрен, а как тавтология. "Все упало" тоже звучит не слишком изящно, пробуждая какие-то посторонние ассоциации. Исправить, впрочем, несложно. Например: То, что было задумано снегом,
Пролилось над землею дождем.
Но и в этом случае стихотворение будет производить впечатление фрагмента любопытнейшего текста, который, к сожалению, остался "за скобками". Причиной тому не только скромный объем текста (произведения в подобном жанре обычно более многословны), но - прежде всего - недостаточность психологической мотивировки. Уж слишком жалкое утешение предлагает автор своему лирическому герою - замыслы рухнули, друг не понял, любимая отвернулась, а тут еще и погода отвратительная: снег с дождем. Как же тут не горевать - депрессняк, да и только! Нет, должно быть еще нечто - то, что пока в стихотворении отсутствует.
Разумеется, все вышесказанное отражает всего лишь мое частное мнение. Баллы не выставляю - возможно, автор пожелает развить этот примечательный набросок в полноценное лирическое стихотворение.