Тихо в лесу,
Только не спит Свинья:
Завтра Свинья станет как я--
Вот и не спит Свинья.... Тихо в лесу,
Только не спит Креза:
Нынче креза вышла в леса,
Вот и не спит Креза.....
Тихо в лесу,
Только не спит никто:
Звери не спят, люди не спят--
Это твоя судьба.....
2 января 1990г. Поселок Абрамцево (Подмосковье).
We must keep silence in Sacred Forest,
But only the Pig can't sleep as well.
The Pig will become one of us tomorrow,
That's why the Pig is sad as a Hell…
We must keep silence in Sacred Forest,
But only Madness can't sleep tonight.
Madness is walking along with Sorrow
And no one can say it's wrong or it's right.
We must keep silence in Sacred Forest,
But no one can stand this crazy night.
Beasts and people are howling in hollows,
Come on and stand on your destiny's side!
1 (14) January 2009 AD, Reggio Emilia.
Авторский перевод стихотворения на английский язык, выполненным уже в кельтско-готической манере (Йитса или Блейка) в наши дни мною лично и непосредственно. Буду рад дискуссии на тему переводческого и поэтического мастерства...