Вздор рифмы, вздор стихи! Нелепости оне!..
К. К. Случевский
Сайт высокой поэзии
Регистрация | Вход О ТАВТОЛОГИЧЕСКОЙ РИФМЕ - Форум поэтов  
  • Главная
  • Авторы
  • Блог
  • Форум
  • Видео
  • Аудио
  • Фото и арт
  • О сайте
  • Ссылки
  • [ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS]
    • Страница 1 из 1
    • 1
    Форум поэтов » Литературный раздел » Вопросы поэтического мастерства » О ТАВТОЛОГИЧЕСКОЙ РИФМЕ
    О ТАВТОЛОГИЧЕСКОЙ РИФМЕ
    ImmoralissimusДата: Четверг, 19.01.2012, 16:16 | Сообщение # 1
    Гуру
    Автор
    Сообщений: 262
    Награды: 1
    Замечания: 0%
    Статус: Offline
    О ТАВТОЛОГИЧЕСКОЙ РИФМЕ

    Михаил Светлов был остроумным человеком и ему принадлежит блестящий афоризм: "Нельзя рифмовать "ботинки" и "полуботинки"". Лапидарно высказано суждение, образующее эстетическую норму, вошедшую в канон русского стихосложения. Но я же - спорщик. А возражу-ка я Светлову вот как. Насчёт "ботинок" и "полуботинок" я, положим, согласен, а вот как быть со "счастьем и злосчастьем"? Вот мой перевод сонета Борхеса:

    ЗАВОРОЖЁННЫЙ

    Резная кость, светильники, пергамент,
    Луна, созвездья, инструменты, розы,
    Ноль, девять цифр и их метаморфозы
    И выверенный Дюрера орнамент -
    Я допускаю их существованье.
    Был Рим, был Карфаген - песок пустыни,
    Вот что потом осталось от твердыни,
    Разрушенной мечом до основанья!
    Я даже допускаю, что подножье
    Столпов земли изгрызли океаны,
    Что есть на свете расы, культы, страны,
    Есть всё! Есть все! Но это будет ложью.
    Осталось только ты, моё злосчастье,
    Слепое и безмерное, как счастье.

    Персидская поэтическая традиция со Светловым точно не согласится, потому что тот, кто хоть раз прочёл "Рубаят" великого Омара, обнаружит в нём в том числе и тавтологическую рифму, канонизированную с точностью до наоборот. На исламском Востоке ценят её вплоть до полного редифа. Естественно, что Борхес, называющий Хаяма "дорогим", влюбился в тавтологическую рифму, которая, как оказывается, не менее сложна, чем нетавтологическая. Лет двадцать я не мог подступиться к переводу "Искусства поэзии", хотя поглядывал на этот текст, словно Эзопова лисица на виноград. Слишком всё просто, а попробуй, воспроизведи эту простоту по-русски. Упрощена форма, но как углублено содержание!

    ИСКУССТВО ПОЭЗИИ

    Глядеться в реку, что течёт, как время,
    И вспоминать, что времена суть реки,
    Знать, что мы убываем, словно реки
    И наши лица изменяет время.

    А бодрствованье - то же сновиденье,
    Что мнит себя проснувшимся. Плоть смерти
    Страшится, а она подобна смерти,
    Которая зовётся "сновиденье".

    Во дне, году ли видеть просто символ
    Дней человека и его лет жизни.
    Из оскорбленья нас годами жизни
    Поэзию извлечь, молву и символ.

    Увидеть в смерти сон, зарю заката,
    Ржавеющее золото. Сложенье
    Стихов бессмертно и стихосложенье -
    Это заря рассвета и заката.

    Порой во тьме лицо глядится наше
    В себя из глубины своей зеркальной.
    Искусство глубине этой зеркальной
    Подобно, где лицо глядится наше.

    Улисс, увидев после стольких странствий
    Зелёную и влажную Итаку,
    Расплакался. Поэзия Итаку
    Напоминает после многих странствий,

    А также бесконечное теченье
    Воды непостоянной, и миг тот же
    Не повторим по-Гераклиту: тот же
    Он и другой, как вечности теченье.

    Нетавтологическая рифма, конечно, предпочтительней тавтологической - это норма стихотворного канона и Светлов здесь прав. Она разрешена, но в виде исключения, когда, например, с её помощью демонстрируется словообразовательная мощь русского языка - дюжина разных приставок для глагола "ходит"!

    1.
    Сначала Иисус Христос
    Как слово книжное приходит.
    Князь Мышкин в дом чужой заходит,
    Слегка картав, с прононсом в нос.
    Одет... Нельзя сказать, что бос,
    Но... Что привратник в нём находит,
    Коль сразу не прогнал? Исходит
    Шарм от бродяги. Но взгляд кос.
    - Простите, где тут можно... - Что-с?
    - Нет, покурить. (С трудом доходит).
    - Как? По-ку-рить? В дыму здесь ходит
    Лишь пароход да паровоз!
    Вы из Швейцарии, выходит?
    Как доложить? - Князь Мышкин. - Кто-с?

    2.
    - Лев Мышкин, князь. - Кошкин Барбос
    На князя больше - гм! - походит.
    В цель вашего визита входит...
    Задать всего один вопрос!
    - Какой же? - Так... Быльём порос
    Наш с генеральшей род. (Подходит
    Другой слуга. Вновь происходит
    Немая сцена) - Новоросс
    И князь? - Индейский Барбадос
    (На тон шутливый переходит
    С улыбкой князь) наш Крым. - Тон сходит
    За шутку. Кто же бьёт за спрос
    В империи, где тать находит,
    Как ночью лев, на стадо коз?

    Если отклонение от канона чем либо оправдано (а в каждом конкретном случае это "что-либо" сугубо специфично), оно оказывается более предпочтительным, чем неукоснительно следование базовой норме. Тотальный запрет на тавтологическую рифму, царящий ныне в русской поэзии благодаря остроумцу Светлову необоснован. Я бы сравнил его с запретом, если бы он был канонизирован, употреблять в поэзии неологизмы. Красивую самотождественную рифму так же трудно употребить, как трудно придумать удачный неологизм. Так что эта рифма малоупотребительна ещё и по причине своей мнимой лёгкости. Для неё всегда нужны новые особые обстоятельства. А то, что трудно даётся, уже ценно, ибо редкостно.
     
    Профиль   Страница  
    Elis_foxДата: Четверг, 19.01.2012, 19:53 | Сообщение # 2
    Пoльзoватель
    Сообщений: 34
    Награды: 2
    Замечания: 0%
    Статус: Offline
    Спасибо за интересные темы, Вадим Викторович. Всем, кто серьёзно относится к стихосложению - Ваши статьи особенно полезны и рекомендованы к прочтению. Увлекает подача материала. Если возможно, расскажите также об омонимической и других существующих рифмах.

    По ошибке? Конечно, нет! Награждают сердцами птиц
    Тех, кто помнит дорогу наверх и стремится броситься вниз. (с) гр.Алиса
     
    Профиль  
    YulKoДата: Четверг, 19.01.2012, 20:33 | Сообщение # 3
    Автор
    Сообщений: 689
    Награды: 15
    Замечания: 0%
    Статус: Offline
    Я тоже за употребление этой рифмы в небольших количествах и исключительных случаях. Помнится, пришлось защищаться от нападок на давний свой стишок на одном поэтическом сайте. Стишок такой:

    Настроение

    Ветер вошел, поиграв на окне занавеской,
    и, соблюдая законы ночного вторженья,
    веткой софоры поскребся,прося разрешенья...
    Холодно. Месяц сияет нарядной подвеской
    с того воскресенья.
    Это Успенье.

    1994

    Защита моя, надо сказать, не имела успеха: стойкое отвращение к однокоренной рифме не даёт людям задуматься о её оправданности в конкретном случае.
     
    Профиль   Страница  
    ImmoralissimusДата: Пятница, 20.01.2012, 10:25 | Сообщение # 4
    Гуру
    Автор
    Сообщений: 262
    Награды: 1
    Замечания: 0%
    Статус: Offline
    Я бы не называл это "стойким отвращением". Просто отсутствие врождённого поэтического слуха. Все, с кем мне приходилось спорить по этому поводу, победоносно цитировали мне афоризм Светлова, который действительно остроумен, но Светлов же не охватил им все без исключения случаи! Да, я поднял бунт против этого рифмического пуританства и доказываю, что тавтологическая рифма бывает и красива, хотя это не стоит понимать как призыв отказаться от общего правила - соблюдать требование разнокорневой рифмовки.
     
    Профиль   Страница  
    ImmoralissimusДата: Пятница, 20.01.2012, 10:37 | Сообщение # 5
    Гуру
    Автор
    Сообщений: 262
    Награды: 1
    Замечания: 0%
    Статус: Offline
    Quote (Elis_fox)
    Если возможно, расскажите также об омонимической и других существующих рифмах.


    Хорошая рифма - это трудная рифма. Случалось мне рифмовать и омонимы. Вот первая строфа из моего юношеского стихотворениея "Сдвиг":

    И всё изменится - почти
    Забытых дум прикосновеньем
    Всё то, что ты с благоговеньем
    Считал незыблемым - почти.

    Вы видите, в обоих случаях слово сохраняет форму и глагола, и наречия. Это очень трудно, но зато читатель с первой строфы сразу понимает, с кем имеет дело! Есть ещё рифмы составные, они иногда здорово выручают. Но говорить о каком-либо виде рифм вообще трудно. Вот что должен знать версификатор: точная рифма - это не только элемент формы, но и неизбежный ввод темы, обусловленной семантикой рифмующейся пары. Запомните это выражение и поразмышляйте над ним - неизбежный ввод. Точная рифма, таким образом, обладает функцией мелодического начала в поэзии. С ним её роднит ожидаемость темы, подобная мелодическому ожиданию в музыке. Те, кто пользуется евтухами вместо рифм, начисто лишают стихотворный текст мелодического начала, в результате получается не профессиональня игра, а художественная самодеятельность.
     
    Профиль   Страница  
    scivarinДата: Суббота, 21.01.2012, 13:00 | Сообщение # 6
    Руководитель проекта
    Сообщений: 548
    Награды: 9
    Статус: Offline
    Осознанное применение тавтологической рифмы, разумеется, бывает оправданным - тут и спорить не о чем. Критерием истины здесь является художественный эффект, который достигается посредством использования рифмы, основанной на однокоренных или полностью идентичных словах. Но в таком случае всегда будет лучше, если тавтология покажется читателю явной и даже подчеркнутой, чем слегка закамуфлированной. Тогда не будет оснований подозревать автора в небрежности.

    Quote (Immoralissimus)
    Она разрешена, но в виде исключения, когда, например, с её помощью демонстрируется словообразовательная мощь русского языка - дюжина разных приставок для глагола "ходит"!

    Эту рифму хочется назвать не просто подчеркнутой, но кричащей и наглой - она не только тавтологическая, но еще и глагольная! Тем не менее, поставленная задача решена блестяще. Беда лишь в том, что оценить данный версификационный изыск смогут немногие - полуграмотная публика, с трудом осилившая какую-нибудь простейшую инструкцию по стихосложению непременно начнет забрасывать автора пресловутыми "полуботинками". C'est la vie, так сказать.
    Это же касается и стихотворения Юлии - читатель радостно находит мнимую ошибку, а игра смыслов никого не волнует.

    Впрочем, справедливости ради нужно сказать о том, что в большинстве аматорских поэтических текстов тавтологическую рифму автор применяет наобум, в простоте душевной. И это, конечно, не есть хорошо.

    Итак, тавтологическая рифма может быть расценена читателем либо как смелый прием, либо как грубая техническая ошибка. А грань так тонка! Поэтому в своих текстах использования тавтологической рифмы я, как правило, избегаю. Но иногда рискнуть можно.

    Quote (Immoralissimus)
    И всё изменится - почти
    Забытых дум прикосновеньем
    Всё то, что ты с благоговеньем
    Считал незыблемым - почти.

    Замечательный пример! Это, разумеется, омонимическая рифма, однако в контексте стихотворения ее допустимо воспринять и как тавтологическую. Красивый наворот!

    Quote (Immoralissimus)
    Это очень трудно, но зато читатель с первой строфы сразу понимает, с кем имеет дело!

    Очень важный момент, на который хотелось бы обратить внимание. Я думаю, что любой формальный изыск, встречающийся в стихотворении, задает своеобразный порог читательского восприятия. Для этого он, собственно, и нужен. Подобную же цель преследует упоминание некоторых архетипов и символов из "джентльменского набора" той аудитории, к которой поэт обращается, но это уровень попроще.
    Читатель действительно должен представлять, с кем имеет дело - иначе никакого диалога не получится, а будет обычный разговор немого с глухим. И когда такой порог автор способен задать исключительно средствами версификации, речь идет о настоящем мастерстве.

    Quote (Elis_fox)
    Если возможно, расскажите также об омонимической и других существующих рифмах.

    Разговор об омонимической рифме выделим в отдельную тему - Омонимическая рифма.


    Сообщение отредактировал scivarin - Суббота, 21.01.2012, 15:52
     
    Профиль   Страница  
    ImmoralissimusДата: Суббота, 21.01.2012, 13:33 | Сообщение # 7
    Гуру
    Автор
    Сообщений: 262
    Награды: 1
    Замечания: 0%
    Статус: Offline
    Quote (scivarin)
    Впрочем, справедливости ради нужно сказать о том, что в большинстве аматорских поэтических текстов тавтологическую рифму автор применяет наобум, в простоте душевной. И это, конечно, не есть хорошо.


    Всё дело в системе правил, изначально принимаемых автором. Роль тавтологической рифмы в жёстких рамках максимально точной рифмы возрастает, а когда вы переходите на облегчённый рифмический канон, уменьшается. Наконец, в системе личной поэтики, приветствующей евтухи (по-научному: ассонансную рифму) тавтологическая рифма и вовсе презирается. Оно и понятно: и так свобода выбора, предоставляемая евтухами, не имеет очерченного горизонта, а тут ещё и тавтология в рифме! Есть в пасалме Давида выражение, которое я очень люблю:"В тесноте Ты давал мне простор" (Псатлтирь: 4,2). Так вот, тавтологическая рифма в крайней стеснённости - это законно признаваемый простор, но эта же рифма в облегчённом пушкинском каноне - почти небрежность. А ведь рифмическое гнездо, содержащее счётные варианты, принципиально отличается от гнезда, содержащего сколь угодно много ассонансных рифм - в первом случае применима логика лучшего при выборе варианта, во втором - нет. Во втором случае автор употребил тот вариант, который первый пришёл в голову, а не изысканный. Евтухам не хватает этой самой аристократической изысканности. Их придумали специально для того, чтобы балующиеся поэзией авторы не лезли в запретную территорию точной рифмы. Да, в филологии есть запретная территория! Этот факт ошарашивает, но теперь он уже не тайна. То, что было запрещено ещё 10 лет тому назад, теперь - всеобщее достояние.
     
    Профиль   Страница  
    YulKoДата: Воскресенье, 22.01.2012, 01:37 | Сообщение # 8
    Автор
    Сообщений: 689
    Награды: 15
    Замечания: 0%
    Статус: Offline
    Quote (Immoralissimus)
    И всё изменится - почти Забытых дум прикосновеньем Всё то, что ты с благоговеньем Считал незыблемым - почти.

    Quote (scivarin)
    Замечательный пример! Это, разумеется, омонимическая рифма, однако в контексте стихотворения ее допустимо воспринять и как тавтологическую. Красивый наворот!

    Действительно, можно прочитать и так, и эдак. Круто!
    Quote (Immoralissimus)
    Евтухам не хватает этой самой аристократической изысканности. Их придумали специально для того, чтобы балующиеся поэзией авторы не лезли в запретную территорию точной рифмы.

    Я думаю, что ассонансная рифма - это постепенное отступление к верлибру, не имеющему вообще никакой рифмы. А верлибр - это уже смерть поэзии как таковой. Достаточно посмотреть, что произошло с европейской поэзией последнего времени.
     
    Профиль   Страница  
    YulKoДата: Воскресенье, 22.01.2012, 17:35 | Сообщение # 9
    Автор
    Сообщений: 689
    Награды: 15
    Замечания: 0%
    Статус: Offline
    Да, вот про отступление к верлибру - не стала развивать свою мысль, потому что в статье "О музыке в поэзии" достаточно подробно на этом остановилась. Там же есть ссылка на лекцию Елены Шварц. Можно почитать, если интересно.
     
    Профиль   Страница  
    YulKoДата: Понедельник, 23.01.2012, 15:24 | Сообщение # 10
    Автор
    Сообщений: 689
    Награды: 15
    Замечания: 0%
    Статус: Offline
    Пардон, не о музыке, а о математике. biggrin
     
    Профиль   Страница  
    ImmoralissimusДата: Понедельник, 23.01.2012, 15:45 | Сообщение # 11
    Гуру
    Автор
    Сообщений: 262
    Награды: 1
    Замечания: 0%
    Статус: Offline
    Музыка, математика, логика и поэзия пересекаются. Можно заимствовать понятия из одной области в другую для объяснения одних и тех же процессов. Статью обязательно перечитаю и потом скажу, что думаю. Сейчас заела бытовуха.
     
    Профиль   Страница  
    Форум поэтов » Литературный раздел » Вопросы поэтического мастерства » О ТАВТОЛОГИЧЕСКОЙ РИФМЕ
    • Страница 1 из 1
    • 1
    Поиск:

    Яндекс.Метрика
    Copyright Сайт высокой поэзии © 2009-2024 18+ При использовании материалов гиперссылка на сайт обязательна Хостинг от uCoz