Вздор рифмы, вздор стихи! Нелепости оне!..
К. К. Случевский
Сайт высокой поэзии
Регистрация | Вход Современные поэты. Авторские страницы  
  • Главная
  • Авторы
  • Блог
  • Форум
  • Видео
  • Аудио
  • Фото и арт
  • О сайте
  • Ссылки
  • Готический Альбом - антология современной поэзии

  • Мини-чат
    500
    Статистика
    Яндекс.Метрика
    Онлайн всего: 7
    Гостей: 7
    Пользователей: 0

    Наши авторы » Вадим Алексеев

    ШЕДЕВР ВЕРЛЕНА
    1 Французский текст

    Paul VERLAINE (1844-1896)

    Il pleure dans mon coeur

    Il pleure dans mon coeur
    Comme il pleut sur la ville ;
    Quelle est cette langueur
    Qui pénètre mon coeur ?

    Ô bruit doux de la pluie
    Par terre et sur les toits !
    Pour un coeur qui s'ennuie,
    Ô le chant de la pluie !

    Il pleure sans raison
    Dans ce coeur qui s'écoeure.
    Quoi ! nulle trahison ?...
    Ce deuil est sans raison.

    C'est bien la pire peine
    De ne savoir pourquoi
    Sans amour et sans haine
    Mon coeur a tant de peine !

    2.

    Его подстрочный перевод

    В моём сердце плачется,
    Словно дождит за окном.
    Что это за тоска,
    Гнетущая мою душу?

    О тихий шум дождика
    По земле и по крышам,
    Для изнывающего сердца
    Ты как песня воды.

    Плачется без причины
    В этом сердце, которому всё обрыдло,
    Как! Никакого предательства?...
    Вот бессмысленный траур.

    Но худшая из мук,
    Это не знать, отчего
    Не ненавидя, не любя,
    Моё сердце так несчастно!

    3.

    Перевод Бориса Пастернака

    И в сердце растрава,
    И дождик с утра.
    Откуда бы, право,
    Такая хандра?

    О дождик желанный,
    Твой шорох - предлог
    Душе бесталанной
    Всплакнуть под шумок.

    Откуда ж кручина
    И сердца вдовство?
    Хандра без причины
    И ни от чего.

    Хандра ниоткуда,
    Но та и хандра,
    Когда не от худа
    И не от добра.

    4.

    Извод Вадима Алексеева.

    В ушах шум дождя,
    Всё дождит и дождит.
    Дождь, капли гвождя,
    Скуку сердца дваждит.
    В башке без вождя
    Внук меч деда нождит,
    Добра мать не ждя,
    Безысходно нуждит.
    Дождя шум в ушах.
    Дождь идёт и идёт.
    Весь подпол в мышах,
    Только сала кот ждёт,
    Не ловит мышей,
    Лишь гонит взашей.


    Я не могу назвать свой текст переводом. Это русский оригинал. Текст на французском – это виртуозный перевод с русского, выполненный Полем Верленом. Далее следует перевод Верлена, выполненный Пастернаком, но это обратный перевод на русский. Я обнаружил представленный текст в глаголе «ходить». Он изначально присутствует в этом глаголе в виде звукобуквенной аббревиатуры своего зачина, которую нужно только собрать, зная алгоритм.

    Автор: Вадим Алексеев | Добавил: Immoralissimus (07.05.2011)
    Просмотров: 1228 | Комментарии: 2
    Всего комментариев: 2
    avatar
    1
    Очень понравилось.
    Дождь, капли гвождя
    скуку сердца дваждит... - мощно...
    avatar
    2
    Это не мои стихи, честно говоря. Это стихи НАРОДНЫЕ.Я их не сочинил, я их ИЗВЁЛ. У них нет одного автора, авторство коллективно. В пользу этого утверждения свидетельствует поговорка "без царя в голове", которая в первоначальном варианте дана здесь: "в башке без вождя". Это единственный возможный случай зарифмовать "вождя-дождя". Немыслимая рифма! Казалось, у неё нет общего контекста, а вот, поди ж ты, есть. Всё в русском языке рифмуется. И рифмуется строго.
    avatar
    Облако тегов
    лирика стихи о России духовная лирика конкурсы мистика медитативная лирика сонет философская лирика сатира Готика гражданская лирика твёрдые формы философия экспрессия Авангард философская религиозная Любовная эксперимент Лера Крок эротика юмор любовь стихи без рубрики антирелигиозная лирика поиск смысла смысл жизни стихи о море - философская лирика городская лирика религиозная лирика пейзажная эзотерика верлибр осень весна гражданская Любовная лирика. смерть стихи о снах пейзажная лирика любовная лирика Иронические стихи Сказка без рубрики сюрреализм поэма память пейзажно-философская лирика стихи жизнь Судьба Медитативная состояние души Философская лирика. о жизни ночь война одиночество новый год сон экспромт Психоделика темная поэзия экзистанс сатира и юмор Душа выбор пути филосовская лирика ассоциативная лирика


    Copyright Сайт высокой поэзии © 2009-2025 18+ При использовании материалов гиперссылка на сайт обязательна Хостинг от uCoz