Вздор рифмы, вздор стихи! Нелепости оне!..
К. К. Случевский
Сайт высокой поэзии
Регистрация | Вход Современные поэты. Авторские страницы  
  • Главная
  • Авторы
  • Блог
  • Форум
  • Видео
  • Аудио
  • Фото и арт
  • О сайте
  • Ссылки
  • Готический Альбом - антология современной поэзии

  • Мини-чат
    500
    Статистика
    Яндекс.Метрика
    Онлайн всего: 1
    Гостей: 1
    Пользователей: 0

    Наши авторы » Галина Росси

    Легенда о Мелузине и Орио
    Старинная венецианская легенда о рыбаке и сирене


    Музыка: Янни. Русалка

    Этот сюжет я почерпнула из старинной венецианской легенды «Рыбак, который женился на сирене», пересказанной Альберто Тозо Феи (Alberto Toso Fei. Leggende veneziane e storie di fantasmi. Guida ai luoghi misteriosi di Venezia) и переведенной на русский язык Светланой Блейзизен (ака Lucia)

    Сирену в этой легенде зовут Мелузина. Но, не надо путать ее с феей Мелузиной, родоначальницей династии Лузиньянов, - о ней рассказал Жан де Аррас в своем романе «Le livre de Mélusine», который был написан в промежутке между 1382 и 1394 годами по заказу Жана I Великолепного, герцога Беррийского (1340-1416), и предназначалась в подарок его сестре Марии, герцогине де Бар.
    Не буду останавливаться на сюжете романа Арраса, а скажу только, что с венецианской легендой он не имеет ничего общего. Тем не менее, древнейшая легенда, пересказанная Аррасом и относящаяся примерно к первой трети VIII века, перешла в средневековые легенды многих других стран, во многом видоизменилась, а имя Мелузина прочно закрепилось за «духами» вод, русалками, сиренами, ундинами и другими полуженщинами-полурыбами или полузмеями.
    В венецианской легенде о рыбаке и сирене даже сплелись два варианта – Мелузина предстает вначале с рыбьим хвостом, а затем превращается в змею.

    Сказания Венеции прекрасной
    Ни временам, ни судьбам не подвластны.
    Под сводами ажурными сонливо
    Хранят их талисманы молчаливо.

    И в портике Священников старинном,
    Где сумрачен рассвет, и ночи длинны
    Легенду ветер с моря навевает -
    Там души двух возлюбленных витают.

    Вот начинает ветер свой рассказ,
    Как Орио-рыбак, в который раз
    Ночной порой забросил сети в море,
    Надеясь вытащить с уловом вскоре.

    Пред ним простор индигового мрака,
    Над ним сверкают звезды Зодиака.
    Кругом покой… лишь плещется волною
    О лодку море пеной кружевною.

    Но вот жемчужный свет в воде блистает -
    То как звезда горит, то тихо тает…
    Дитя морских глубин попало в сети,
    В просторах водных невод не заметив.

    Рыбак испуган призрачным фантомом…
    Но нежных колокольцев тихим звоном
    Звучит прекрасный голосок из моря:
    «Ах, отпусти, не причиняй мне горя»

    И видит Орио, изящная сирена
    В его ловушке оказалось пленной.
    С чудесным бело-мраморным лицом
    И рыбьим, в чешуе златой, хвостом.

    С пленительною девой Мелузиной,
    Поднявшейся со дна морской пучины,
    Рыбак проговорил часы ночные.
    Но Феб, расправив крылья золотые,

    Расцветил горизонт и гладь морскую…
    Домой вернулся Орио, тоскуя.
    И, только вечер спустится - к отливу
    Спешит скорей, чтобы увидеть диву.

    Как ночь пройдет в беседах – не заметит,
    К утру же рыбой полны его сети.
    Рыбак влюблен, и просит Мелузину
    Оставить навсегда морей стремнины,

    И грот у острых темных скал туманный -
    Чтоб стать его супругою желанной.
    Сирена благосклонно отвечает,
    Что в Орио она души не чает.

    Но чары колдовские будут сняты
    Как канут в море трёх седмиц закаты,
    Пока ж дела волшебные вершатся
    Они не могут под луной встречаться.

    Когда же трех недель истают сроки
    Заря позолотит восток далекий,
    Пройдет земная тень над лунным ликом
    Воспламенится луч над горным пиком –

    И, как морские феи обещают -
    Слова заклятья древнего растают.
    Сирены упадет с нее личина -
    На берег сможет выйти Мелузина.

    Томительно тянулись дни недели.
    Субботу третью волны отшумели,
    Но Орио решил нарушить сроки –
    Столь в испытаньи было одиноко.

    На берег он идёт, спеша к отливу -
    Там пусто… только волны белогривы
    Ракушками шурша уходят в море,
    Как будто шепчут о грядущем горе.

    К полночи уже время поспешало,
    Ущербная луна над морем встала.
    Рыбак при свете бледном увидал
    Как между илистых и хмурых скал

    Искрясь, кольцо в кольце свивая
    Пред ним змея лежала голубая.
    Увидев человека – устрашилась,
    И в глубине морской поспешно скрылась.

    Но тут раздался голос Мелузины:
    «Зачем в субботу ты пришёл, любимый?
    Теперь с себя заклятье я не смою -
    Быть суждено мне в этот день змеёю.

    Но коль любовь твоя ко мне сильней
    Чем злые чары давних мрачных дней -
    Соедини свою судьбу со мною,
    Поклявшись мне под светлою луною».

    Так, вскоре свадьбу пышную сыграли -
    Торжественно огни в домах сияли.
    И жемчуга на шее Мелузины,
    Хранимые в сокровищах старинных

    До сей поры, загадочно светились…
    К утру лишь гости все угомонились.
    И зажили любя, в судьбе счастливой
    Простой рыбак с морскою юной дивой.

    Но, в счастьи промелькнули мимо годы…
    Наряды переменчивой природы
    В сезонах расцветали и сменялись,
    И нити дней невидимо сплетались

    В богатстве, изобильи и покое.
    Детей в семье уже родилось трое.
    Казалось – счастье вечно будет длиться…
    Но Орио пришлось с судьбой сразиться.

    Когда одной зеленою весною
    Нежданно дом их был объят бедою.
    Как черный вихрь нежданная кончина
    Забрала душу бедной Мелузины.

    И перед смертью дева попросила -
    Чтоб дух ее прискорбье не томило -
    Похоронить останки при отливе,
    Где внемлет звездам бег волны ленивой.

    Испил рыбак сполна из чаши горя -
    И, что ни ночь – спешил скорее к морю,
    Там сокрушался в звездном свете хладном
    Как тяжко жить ему и безотрадно.

    Молился, с плачем глядя в небеса,
    В душе своей не веря в чудеса.
    Когда же солнца луч на брег ложился
    Туман соленый над водой клубился,

    И образ женский, сотканный из пены
    У скал вставал и таял постепенно…
    И чудилось, что в шепоте прибоя
    Звучит: «Не плач, я все еще с тобою …»

    В богатом доме было все как прежде:
    Чисты на детях пестрые одежды,
    И яства на столе стоят в достатке…
    Но, Орио замыслил, что украдкой

    Он проследит, соседка ли приходит,
    Обед готовит и огонь разводит
    В камине жаркий. И в субботний вечер
    Рыбак вернулся раньше, чая встречу.

    Но отворивши в дом высокий двери,
    Глазам своим бедняга не поверил,
    От ужаса душа затрепетала –
    Змея там, греясь у огня, дремала.

    Услышав скрип петель - глаза открыла,
    И словно взглядом Орио просила
    Не причинять ей зла, затем пугливо
    К двери рванулась, но рыбак гневливо

    Топор схвативши, справившись со страхом,
    Ударил - кровь змеи зарделась маком…
    С тех пор их дом стал холоден и горек,
    И вечером стенало в шторме море.

    Вздымались из глубин валы морские
    Как чудища и страхи снов ночные,
    И ветра стоны душу истязали,
    Крутя волнами темные спирали…

    Рыбак не мог плач сердца заглушить,
    Безумных помыслов пыланье угасить -
    Клинком холодным мысль его пронзила –
    «Моя рука любимую убила!»

    Так, сокрушаясь, с горестной тоскою,
    Он торопил к концу бытье земное.
    И годы в вихре проносились мимо,
    Светил менялся бег невозвратимо.

    Ночами, у поющего прибоя
    Сидел рыбак, не ведая покоя,
    И, в раскаяньи плача и стеная,
    Всё ждал, что в водах нежно-голубая

    Сверкнет звезда, и лик его любимой
    Покажется в волнах неутомимых…
    Но те у ног лишь пену оставляли,
    Да бисером песчаника играли.

    Или, застывши под луною, в штиле,
    У скал пустынных раковины в иле
    Небрежно бросив, в тишине рассветной
    Молчали – безучастно, безответно…

    И вот уж стал рыбак согбен годами,
    С лицом в морщинах, с белыми власами…
    Придя на брег цветущею весною
    Он в небесах с вечернею звездою

    Свой взгляд соединил, и вдруг услышал
    Звучащую у грота, в темной нише
    Мелодию… Знакомый голос нежный
    С любовью пел, играл с волной прибрежной.

    И милый образ девы над водами,
    Серебряными сотканный тенями
    Возник, и звал с собою, где кружился
    Астральный свет - и к небесам стремился.

    Тут понял Орио – настало время
    Оков своих телесных скинуть бремя…
    Что нить его судьбы плелась незримо,
    И завершила круг неумолимо…

    Блеснул над морем первый луч рассвета -
    Растаял возглас тихого куплета.
    На запад звезды медленно клонились,
    Их души навсегда соединились…

    Когда, звеня тончайшею струною,
    Повеет ароматный бриз весною,
    Уходят тени, тихо угасая,
    И дышит море, волнами играя,

    Омыв гранит солеными слезами -
    Прислушайся… хранимую веками
    У портика, среди камней старинных,
    Услышишь песню нежной Мелузины.

    Автор: Галина Росси | Добавил: Galina (14.05.2010) | Жанр: стихи
    Просмотров: 1122 | Теги: Легенда, Мистика
    Всего комментариев: 0
    avatar
    Облако тегов
    духовная лирика пейзажная лирика медитативная лирика гражданская лирика стихи о России любовная лирика Лирика конкурсы Мистика сонет философская лирика сюрреализм без рубрики сатира готика твёрдые формы философия экспрессия Авангард философская религиозная Любовная эксперимент Лера Крок эротика юмор любовь стихи без рубрики выбор пути антирелигиозная лирика поиск смысла смысл жизни стихи о море - философская лирика городская лирика религиозная лирика пейзажная эзотерика верлибр осень душа весна медитативная гражданская Любовная лирика. смерть сказка состояние души Жизнь сон стихи о снах Иронические стихи поэма судьба память пейзажно-философская лирика стихи о жизни Философская лирика. ночь Война одиночество новый год экспромт Психоделика темная поэзия экзистанс сатира и юмор филосовская лирика ассоциативная лирика


    Copyright Сайт высокой поэзии © 2009-2024 18+ При использовании материалов гиперссылка на сайт обязательна Хостинг от uCoz