О ТАВТОЛОГИЧЕСКОЙ РИФМЕ
|
|
Immoralissimus | Дата: Четверг, 19.01.2012, 16:16 | Сообщение # 1 |
Гуру
Автор
Сообщений: 262
Награды: 1
Замечания: 0%
Статус: Offline
| О ТАВТОЛОГИЧЕСКОЙ РИФМЕ
Михаил Светлов был остроумным человеком и ему принадлежит блестящий афоризм: "Нельзя рифмовать "ботинки" и "полуботинки"". Лапидарно высказано суждение, образующее эстетическую норму, вошедшую в канон русского стихосложения. Но я же - спорщик. А возражу-ка я Светлову вот как. Насчёт "ботинок" и "полуботинок" я, положим, согласен, а вот как быть со "счастьем и злосчастьем"? Вот мой перевод сонета Борхеса:
ЗАВОРОЖЁННЫЙ
Резная кость, светильники, пергамент, Луна, созвездья, инструменты, розы, Ноль, девять цифр и их метаморфозы И выверенный Дюрера орнамент - Я допускаю их существованье. Был Рим, был Карфаген - песок пустыни, Вот что потом осталось от твердыни, Разрушенной мечом до основанья! Я даже допускаю, что подножье Столпов земли изгрызли океаны, Что есть на свете расы, культы, страны, Есть всё! Есть все! Но это будет ложью. Осталось только ты, моё злосчастье, Слепое и безмерное, как счастье.
Персидская поэтическая традиция со Светловым точно не согласится, потому что тот, кто хоть раз прочёл "Рубаят" великого Омара, обнаружит в нём в том числе и тавтологическую рифму, канонизированную с точностью до наоборот. На исламском Востоке ценят её вплоть до полного редифа. Естественно, что Борхес, называющий Хаяма "дорогим", влюбился в тавтологическую рифму, которая, как оказывается, не менее сложна, чем нетавтологическая. Лет двадцать я не мог подступиться к переводу "Искусства поэзии", хотя поглядывал на этот текст, словно Эзопова лисица на виноград. Слишком всё просто, а попробуй, воспроизведи эту простоту по-русски. Упрощена форма, но как углублено содержание!
ИСКУССТВО ПОЭЗИИ
Глядеться в реку, что течёт, как время, И вспоминать, что времена суть реки, Знать, что мы убываем, словно реки И наши лица изменяет время.
А бодрствованье - то же сновиденье, Что мнит себя проснувшимся. Плоть смерти Страшится, а она подобна смерти, Которая зовётся "сновиденье".
Во дне, году ли видеть просто символ Дней человека и его лет жизни. Из оскорбленья нас годами жизни Поэзию извлечь, молву и символ.
Увидеть в смерти сон, зарю заката, Ржавеющее золото. Сложенье Стихов бессмертно и стихосложенье - Это заря рассвета и заката.
Порой во тьме лицо глядится наше В себя из глубины своей зеркальной. Искусство глубине этой зеркальной Подобно, где лицо глядится наше.
Улисс, увидев после стольких странствий Зелёную и влажную Итаку, Расплакался. Поэзия Итаку Напоминает после многих странствий,
А также бесконечное теченье Воды непостоянной, и миг тот же Не повторим по-Гераклиту: тот же Он и другой, как вечности теченье.
Нетавтологическая рифма, конечно, предпочтительней тавтологической - это норма стихотворного канона и Светлов здесь прав. Она разрешена, но в виде исключения, когда, например, с её помощью демонстрируется словообразовательная мощь русского языка - дюжина разных приставок для глагола "ходит"!
1. Сначала Иисус Христос Как слово книжное приходит. Князь Мышкин в дом чужой заходит, Слегка картав, с прононсом в нос. Одет... Нельзя сказать, что бос, Но... Что привратник в нём находит, Коль сразу не прогнал? Исходит Шарм от бродяги. Но взгляд кос. - Простите, где тут можно... - Что-с? - Нет, покурить. (С трудом доходит). - Как? По-ку-рить? В дыму здесь ходит Лишь пароход да паровоз! Вы из Швейцарии, выходит? Как доложить? - Князь Мышкин. - Кто-с?
2. - Лев Мышкин, князь. - Кошкин Барбос На князя больше - гм! - походит. В цель вашего визита входит... Задать всего один вопрос! - Какой же? - Так... Быльём порос Наш с генеральшей род. (Подходит Другой слуга. Вновь происходит Немая сцена) - Новоросс И князь? - Индейский Барбадос (На тон шутливый переходит С улыбкой князь) наш Крым. - Тон сходит За шутку. Кто же бьёт за спрос В империи, где тать находит, Как ночью лев, на стадо коз?
Если отклонение от канона чем либо оправдано (а в каждом конкретном случае это "что-либо" сугубо специфично), оно оказывается более предпочтительным, чем неукоснительно следование базовой норме. Тотальный запрет на тавтологическую рифму, царящий ныне в русской поэзии благодаря остроумцу Светлову необоснован. Я бы сравнил его с запретом, если бы он был канонизирован, употреблять в поэзии неологизмы. Красивую самотождественную рифму так же трудно употребить, как трудно придумать удачный неологизм. Так что эта рифма малоупотребительна ещё и по причине своей мнимой лёгкости. Для неё всегда нужны новые особые обстоятельства. А то, что трудно даётся, уже ценно, ибо редкостно.
|
|
| |
Elis_fox | Дата: Четверг, 19.01.2012, 19:53 | Сообщение # 2 |
Пoльзoватель
Сообщений: 34
Награды: 2
Замечания: 0%
Статус: Offline
| Спасибо за интересные темы, Вадим Викторович. Всем, кто серьёзно относится к стихосложению - Ваши статьи особенно полезны и рекомендованы к прочтению. Увлекает подача материала. Если возможно, расскажите также об омонимической и других существующих рифмах.
По ошибке? Конечно, нет! Награждают сердцами птиц Тех, кто помнит дорогу наверх и стремится броситься вниз. (с) гр.Алиса
|
|
| |
YulKo | Дата: Четверг, 19.01.2012, 20:33 | Сообщение # 3 |
Автор
Сообщений: 689
Награды: 15
Замечания: 0%
Статус: Offline
| Я тоже за употребление этой рифмы в небольших количествах и исключительных случаях. Помнится, пришлось защищаться от нападок на давний свой стишок на одном поэтическом сайте. Стишок такой:
Настроение
Ветер вошел, поиграв на окне занавеской, и, соблюдая законы ночного вторженья, веткой софоры поскребся,прося разрешенья... Холодно. Месяц сияет нарядной подвеской с того воскресенья. Это Успенье.
1994
Защита моя, надо сказать, не имела успеха: стойкое отвращение к однокоренной рифме не даёт людям задуматься о её оправданности в конкретном случае.
|
|
| |
Immoralissimus | Дата: Пятница, 20.01.2012, 10:25 | Сообщение # 4 |
Гуру
Автор
Сообщений: 262
Награды: 1
Замечания: 0%
Статус: Offline
| Я бы не называл это "стойким отвращением". Просто отсутствие врождённого поэтического слуха. Все, с кем мне приходилось спорить по этому поводу, победоносно цитировали мне афоризм Светлова, который действительно остроумен, но Светлов же не охватил им все без исключения случаи! Да, я поднял бунт против этого рифмического пуританства и доказываю, что тавтологическая рифма бывает и красива, хотя это не стоит понимать как призыв отказаться от общего правила - соблюдать требование разнокорневой рифмовки.
|
|
| |
Immoralissimus | Дата: Пятница, 20.01.2012, 10:37 | Сообщение # 5 |
Гуру
Автор
Сообщений: 262
Награды: 1
Замечания: 0%
Статус: Offline
| Quote (Elis_fox) Если возможно, расскажите также об омонимической и других существующих рифмах.
Хорошая рифма - это трудная рифма. Случалось мне рифмовать и омонимы. Вот первая строфа из моего юношеского стихотворениея "Сдвиг":
И всё изменится - почти Забытых дум прикосновеньем Всё то, что ты с благоговеньем Считал незыблемым - почти.
Вы видите, в обоих случаях слово сохраняет форму и глагола, и наречия. Это очень трудно, но зато читатель с первой строфы сразу понимает, с кем имеет дело! Есть ещё рифмы составные, они иногда здорово выручают. Но говорить о каком-либо виде рифм вообще трудно. Вот что должен знать версификатор: точная рифма - это не только элемент формы, но и неизбежный ввод темы, обусловленной семантикой рифмующейся пары. Запомните это выражение и поразмышляйте над ним - неизбежный ввод. Точная рифма, таким образом, обладает функцией мелодического начала в поэзии. С ним её роднит ожидаемость темы, подобная мелодическому ожиданию в музыке. Те, кто пользуется евтухами вместо рифм, начисто лишают стихотворный текст мелодического начала, в результате получается не профессиональня игра, а художественная самодеятельность.
|
|
| |
scivarin | Дата: Суббота, 21.01.2012, 13:00 | Сообщение # 6 |
Руководитель проекта
Сообщений: 551
Награды: 9
Статус: Offline
| Осознанное применение тавтологической рифмы, разумеется, бывает оправданным - тут и спорить не о чем. Критерием истины здесь является художественный эффект, который достигается посредством использования рифмы, основанной на однокоренных или полностью идентичных словах. Но в таком случае всегда будет лучше, если тавтология покажется читателю явной и даже подчеркнутой, чем слегка закамуфлированной. Тогда не будет оснований подозревать автора в небрежности.
Quote (Immoralissimus) Она разрешена, но в виде исключения, когда, например, с её помощью демонстрируется словообразовательная мощь русского языка - дюжина разных приставок для глагола "ходит"! Эту рифму хочется назвать не просто подчеркнутой, но кричащей и наглой - она не только тавтологическая, но еще и глагольная! Тем не менее, поставленная задача решена блестяще. Беда лишь в том, что оценить данный версификационный изыск смогут немногие - полуграмотная публика, с трудом осилившая какую-нибудь простейшую инструкцию по стихосложению непременно начнет забрасывать автора пресловутыми "полуботинками". C'est la vie, так сказать. Это же касается и стихотворения Юлии - читатель радостно находит мнимую ошибку, а игра смыслов никого не волнует.
Впрочем, справедливости ради нужно сказать о том, что в большинстве аматорских поэтических текстов тавтологическую рифму автор применяет наобум, в простоте душевной. И это, конечно, не есть хорошо.
Итак, тавтологическая рифма может быть расценена читателем либо как смелый прием, либо как грубая техническая ошибка. А грань так тонка! Поэтому в своих текстах использования тавтологической рифмы я, как правило, избегаю. Но иногда рискнуть можно.
Quote (Immoralissimus) И всё изменится - почти Забытых дум прикосновеньем Всё то, что ты с благоговеньем Считал незыблемым - почти. Замечательный пример! Это, разумеется, омонимическая рифма, однако в контексте стихотворения ее допустимо воспринять и как тавтологическую. Красивый наворот!
Quote (Immoralissimus) Это очень трудно, но зато читатель с первой строфы сразу понимает, с кем имеет дело! Очень важный момент, на который хотелось бы обратить внимание. Я думаю, что любой формальный изыск, встречающийся в стихотворении, задает своеобразный порог читательского восприятия. Для этого он, собственно, и нужен. Подобную же цель преследует упоминание некоторых архетипов и символов из "джентльменского набора" той аудитории, к которой поэт обращается, но это уровень попроще. Читатель действительно должен представлять, с кем имеет дело - иначе никакого диалога не получится, а будет обычный разговор немого с глухим. И когда такой порог автор способен задать исключительно средствами версификации, речь идет о настоящем мастерстве.
Quote (Elis_fox) Если возможно, расскажите также об омонимической и других существующих рифмах. Разговор об омонимической рифме выделим в отдельную тему - Омонимическая рифма.
Сообщение отредактировал scivarin - Суббота, 21.01.2012, 15:52 |
|
| |
Immoralissimus | Дата: Суббота, 21.01.2012, 13:33 | Сообщение # 7 |
Гуру
Автор
Сообщений: 262
Награды: 1
Замечания: 0%
Статус: Offline
| Quote (scivarin) Впрочем, справедливости ради нужно сказать о том, что в большинстве аматорских поэтических текстов тавтологическую рифму автор применяет наобум, в простоте душевной. И это, конечно, не есть хорошо.
Всё дело в системе правил, изначально принимаемых автором. Роль тавтологической рифмы в жёстких рамках максимально точной рифмы возрастает, а когда вы переходите на облегчённый рифмический канон, уменьшается. Наконец, в системе личной поэтики, приветствующей евтухи (по-научному: ассонансную рифму) тавтологическая рифма и вовсе презирается. Оно и понятно: и так свобода выбора, предоставляемая евтухами, не имеет очерченного горизонта, а тут ещё и тавтология в рифме! Есть в пасалме Давида выражение, которое я очень люблю:"В тесноте Ты давал мне простор" (Псатлтирь: 4,2). Так вот, тавтологическая рифма в крайней стеснённости - это законно признаваемый простор, но эта же рифма в облегчённом пушкинском каноне - почти небрежность. А ведь рифмическое гнездо, содержащее счётные варианты, принципиально отличается от гнезда, содержащего сколь угодно много ассонансных рифм - в первом случае применима логика лучшего при выборе варианта, во втором - нет. Во втором случае автор употребил тот вариант, который первый пришёл в голову, а не изысканный. Евтухам не хватает этой самой аристократической изысканности. Их придумали специально для того, чтобы балующиеся поэзией авторы не лезли в запретную территорию точной рифмы. Да, в филологии есть запретная территория! Этот факт ошарашивает, но теперь он уже не тайна. То, что было запрещено ещё 10 лет тому назад, теперь - всеобщее достояние.
|
|
| |
YulKo | Дата: Воскресенье, 22.01.2012, 01:37 | Сообщение # 8 |
Автор
Сообщений: 689
Награды: 15
Замечания: 0%
Статус: Offline
| Quote (Immoralissimus) И всё изменится - почти Забытых дум прикосновеньем Всё то, что ты с благоговеньем Считал незыблемым - почти. Quote (scivarin) Замечательный пример! Это, разумеется, омонимическая рифма, однако в контексте стихотворения ее допустимо воспринять и как тавтологическую. Красивый наворот! Действительно, можно прочитать и так, и эдак. Круто! Quote (Immoralissimus) Евтухам не хватает этой самой аристократической изысканности. Их придумали специально для того, чтобы балующиеся поэзией авторы не лезли в запретную территорию точной рифмы. Я думаю, что ассонансная рифма - это постепенное отступление к верлибру, не имеющему вообще никакой рифмы. А верлибр - это уже смерть поэзии как таковой. Достаточно посмотреть, что произошло с европейской поэзией последнего времени.
|
|
| |
YulKo | Дата: Воскресенье, 22.01.2012, 17:35 | Сообщение # 9 |
Автор
Сообщений: 689
Награды: 15
Замечания: 0%
Статус: Offline
| Да, вот про отступление к верлибру - не стала развивать свою мысль, потому что в статье "О музыке в поэзии" достаточно подробно на этом остановилась. Там же есть ссылка на лекцию Елены Шварц. Можно почитать, если интересно.
|
|
| |
YulKo | Дата: Понедельник, 23.01.2012, 15:24 | Сообщение # 10 |
Автор
Сообщений: 689
Награды: 15
Замечания: 0%
Статус: Offline
| Пардон, не о музыке, а о математике.
|
|
| |
Immoralissimus | Дата: Понедельник, 23.01.2012, 15:45 | Сообщение # 11 |
Гуру
Автор
Сообщений: 262
Награды: 1
Замечания: 0%
Статус: Offline
| Музыка, математика, логика и поэзия пересекаются. Можно заимствовать понятия из одной области в другую для объяснения одних и тех же процессов. Статью обязательно перечитаю и потом скажу, что думаю. Сейчас заела бытовуха.
|
|
| |