Вздор рифмы, вздор стихи! Нелепости оне!..
К. К. Случевский
Сайт высокой поэзии
Регистрация | Вход КОНКУРС НАЧИНАЮЩИХ ПЕРЕВОДЧИКОВ - Форум поэтов  
  • Главная
  • Авторы
  • Блог
  • Форум
  • Видео
  • Аудио
  • Фото и арт
  • О сайте
  • Ссылки
  • [ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS]
    • Страница 1 из 1
    • 1
    КОНКУРС НАЧИНАЮЩИХ ПЕРЕВОДЧИКОВ
    alelnikДата: Понедельник, 27.09.2010, 15:07 | Сообщение # 1
    Пoльзoватель
    Сообщений: 360
    Награды: 9
    Замечания: 0%
    Статус: Offline
    дорогие друзья, Пушкинский Дом - Институт русской литературы проводит конкурс, на котором может попробовать свои силы переводчик любого уровня, не состоящий в профессиональном союзе, - в прозе или поэзии. тексты даются на четырех языках.
    переводы можно присылать по электронной почте.
    до 20 ноября.
    подробности на сайте Пушкинского Дома: http://www.pushkinskijdom.ru/Default.aspx?tabid=10211
    желаю успехов!


    Сообщение отредактировал alelnik - Понедельник, 27.09.2010, 15:08
     
    Профиль  
    blueeyeДата: Понедельник, 27.09.2010, 15:43 | Сообщение # 2
    Участник
    Сообщений: 239
    Награды: 4
    Замечания: 0%
    Статус: Offline
    Спасибо за интересную новость! Надо попробовать поучаствовать.
    Между прочим, неплохая идея и для нашего сайта, не так ли smile
     
    Профиль  
    lizaveta403Дата: Вторник, 28.09.2010, 00:46 | Сообщение # 3
    Автор
    Сообщений: 139
    Награды: 2
    Замечания: 0%
    Статус: Offline
    Спасибо за ссылку, alelnik. Может, успехов достигнем))
     
    Профиль   Страница  
    blueeyeДата: Пятница, 01.10.2010, 19:27 | Сообщение # 4
    Участник
    Сообщений: 239
    Награды: 4
    Замечания: 0%
    Статус: Offline
    В английском варианте предложено к переводу стихотворение:
    Christina Rossetti

    A Green Cornfield

    The earth was green, the sky was blue:
    I saw and heard one sunny morn
    A skylark hang between the two,
    A singing speck above the corn;

    A stage below, in gay accord,
    White butterflies danced on the wing,
    And still the singing skylark soared,
    And silent sank and soared to sing.

    The cornfield stretched a tender green
    To right and left beside my walks;
    I knew he had a nest unseen
    Somewhere among the million stalks.

    And as I paused to hear his song
    While swift the sunny moments slid,
    Perhaps his mate sat listening long,
    And listened longer than I did.

    =====

    Травка зеленеет
    Солнышко блестит.
    На природе млею:
    Жаворонок реет -
    Песню голосит.

    Бабочки порхают.
    Буйно рожь растет.
    Птах над ней летает,
    Связки напрягает,
    Песенку поет.

    Слева и направо
    Зелень режет глаз.
    Жаворонок бравый
    В стебельной дубраве
    Десять гнезд припас.

    Жаворонок вольный
    Осчастливил жен.
    И потом, довольный,
    Песенкой фривольной
    Развлекал их он.

     
    Профиль  
    alelnikДата: Пятница, 01.10.2010, 20:09 | Сообщение # 5
    Пoльзoватель
    Сообщений: 360
    Награды: 9
    Замечания: 0%
    Статус: Offline
    Валерия, сорри, этот вариант фтопку.
    cry
     
    Профиль  
    blueeyeДата: Пятница, 01.10.2010, 20:33 | Сообщение # 6
    Участник
    Сообщений: 239
    Награды: 4
    Замечания: 0%
    Статус: Offline
    Ален, это была шутка smile
    У меня есть серьезный вариант
     
    Профиль  
    alelnikДата: Пятница, 01.10.2010, 21:38 | Сообщение # 7
    Пoльзoватель
    Сообщений: 360
    Награды: 9
    Замечания: 0%
    Статус: Offline
    вот, подловили меня,
    и я попалась, ничтоже сумняшеся, на тонкий крючок wacko
    ну, Валерия...
    cry
     
    Профиль  
    • Страница 1 из 1
    • 1
    Поиск:

    Яндекс.Метрика
    Copyright Сайт высокой поэзии © 2009-2024 18+ При использовании материалов гиперссылка на сайт обязательна Хостинг от uCoz