В СЕДЬМОЙ МЕСЯЦ ГОДА СИНЬЧОУ…
|
|
Без хлопот, не служа, тридцать лет я на свете провёл, И не смела тогда пыль мирская коснуться меня. Все сильнее к стихам возрастала давнишняя страсть - Я в лесах и садах не испытывал суетных чувств... Как же было мне жаль этим всем пренебречь и уйти Далеко-далеко от родных моих в Западный Цзин! Я ударил веслом, - только месяц осенний настал, - У бегущей воды покидая любимых друзей. Свежий ветер подул, и спускается вечер за ним, И в природе ночной чистой влагою воздух омыт. И блестят и горят надо мною просторы небес. И бела и светла предо мною равнина реки Погружённый в дела, не урву и минуты для сна. Даже ночью глухой я один продолжаю свой путь. Но мелодия «шан» не прельщала меня никогда. Я мечтаю с тоской о земле, что пахать нам вдвоём. Эту шапку сорву и в родное селенье вернусь Вам меня не обвить, путы выгодных мест и чинов! Правду в сердце взращу под соломенной крышей простой, И смогу я себя человеком достойным назвать. Перевод Л.З. Эйдлина
|
Добавил: tengu71 |
|
Просмотров: 1028
|
|