Вздор рифмы, вздор стихи! Нелепости оне!..
К. К. Случевский
Сайт высокой поэзии
Регистрация | Вход Антология мировой лирики 
  • Главная
  • Авторы
  • Блог
  • Форум
  • Видео
  • Аудио
  • Фото и арт
  • О сайте
  • Ссылки
  • Готический Альбом - антология современной поэзии

  • Мини-чат
    500
    Статистика
    Яндекс.Метрика
    Онлайн всего: 2
    Гостей: 2
    Пользователей: 0

    » Антология мировой лирики » Фрост Роберт Ли

    ДРЕВО ЗА МОИМ ОКНОМ
    TREE AT MY WINDOW

    Tree at my window, window tree,
    My sash is lowered when night comes on;
    But let there never be curtain drawn
    Between you and me.
    Vague dream-head lifted out of the ground,
    And thing next most diffuse to cloud,
    Not all your light tongues talking aloud
    Could be profound.
    But tree, I have seen you taken and tossed,
    And if you have seen me when I slept,
    You have seen me when I was taken and swept
    And all but lost.
    That day she put our heads together,
    Fate had her imagination about her,
    Your head so much concerned with outer,
    Mine with inner, weather.

    О, древо за моим окном, оконный постовой,
    Когда приходит ночь, я раму опускаю,
    Но шторы никогда, я обещаю,
    Не будет меж тобой и мной.
    Приподнята с земли в мечтанье голова,
    И речь твоя, почти как облака,
    Но не всегда она, слетевши с языка,
    Бывает глубока.
    Но видел я твои метанья, древо,
    И если ты когда глядело на мой сон,
    Ты видело: и я бываю унесен
    И чуть ли не потерян.
    В тот день, когда нас рок соединил,
    Была Судьбе лишь о своем забота,
    Тебя заботила на улице погода,
    Меня - внутри.

    Перевод Бориса Зверева

    Добавил: YulKo |
    Просмотров: 1170
    Всего комментариев: 6
    avatar
    1
    ПОЭЗИЯ ФРОСТА

    Поэзия Фроста - это не просто
    Поэзия пастбища или погоста,
    Весенних проталин, осенних лесов,
    Коров заплутавших, бегущих ручьев.

    Чем проще предметы и чем приземленней,
    Тем стихотворенья о них окрыленней.
    И каждый эпитет, любое сравненье
    Такое в себе заключают значенье,

    Такой позабытый приносят покой,
    Как будто бы ты вдруг вернулся домой
    Из странствий ненужных, устав от дорог,
    А их не прочтя - возвратиться не мог.

    Берет он, казалось бы, сущий пустяк,
    Но дело потом представляется так,
    Что будто на нем свет и сходится клином.
    И вдруг ощущение неотвратимо

    Тебя настигает такой теплоты,
    Что в ней растворяешься полностью ты.
    Вот это и значит с землею сродниться.
    Хотите - не верьте, но многие птицы

    Деревья и звезды стихи его знают.
    И сила, задумчивость не увядает
    Стихов небывало великого роста:
    Поэзия Фроста - это непросто.

    27 октября 2000 г. Борис Зверев

    avatar
    2
    последнее фрост сам на себя написал???
    avatar
    3
    Нет, конечно! Николай, это стихотворение написал переводчик Борис Зверев. Он живет сейчас в Америке, кстати, и стихи пишет...Его переводы нравятся мне именно тем, что он пишет с любовью и пониманием, со знанием темы, что сейчас редкость! biggrin
    avatar
    4
    Меня смутила фраза: "Перевод...", которую Вы уже убрали! smile
    avatar
    5
    Там было написано: "Переводчик". biggrin
    avatar
    6
    Возможно. Но одно другому не мешает! biggrin
    avatar


    Облако тегов
    духовная лирика пейзажная лирика медитативная лирика гражданская лирика стихи о России любовная лирика Лирика конкурсы Мистика сонет философская лирика сюрреализм без рубрики сатира готика твёрдые формы философия экспрессия Авангард философская религиозная Любовная эксперимент Лера Крок эротика юмор любовь стихи без рубрики выбор пути антирелигиозная лирика поиск смысла смысл жизни стихи о море - философская лирика городская лирика религиозная лирика пейзажная эзотерика верлибр осень душа весна медитативная гражданская Любовная лирика. смерть сказка состояние души Жизнь сон стихи о снах Иронические стихи поэма судьба память пейзажно-философская лирика стихи о жизни Философская лирика. ночь Война одиночество новый год экспромт Психоделика темная поэзия экзистанс сатира и юмор филосовская лирика ассоциативная лирика


    Copyright Сайт высокой поэзии © 2009-2024 18+ При использовании материалов гиперссылка на сайт обязательна Хостинг от uCoz