Вздор рифмы, вздор стихи! Нелепости оне!..
К. К. Случевский
Сайт высокой поэзии
Регистрация | Вход Современные поэты. Авторские страницы  
  • Главная
  • Авторы
  • Блог
  • Форум
  • Видео
  • Аудио
  • Фото и арт
  • О сайте
  • Ссылки
  • Готический Альбом - антология современной поэзии

  • Мини-чат
    500
    Статистика
    Яндекс.Метрика
    Онлайн всего: 1
    Гостей: 1
    Пользователей: 0

    Наши авторы » Вадим Алексеев

    Бодлер. Падаль
    Я обнаружил русское стихотворение, побудившее Шарля Бодлера написать знаменитую поэму «Падаль», которую тоже предлагаю в своём переводе. Речь идёт о сонете, содержащимся во фрагменте «и в пол часа». Вот из каких букв состоит фрагмент: АВИЛОПСЧ. Немного поразмыслив, я извёл первую строку сонета (это канон в данной игре): Слова славя(н) по(э)сия пасла… Этого зачина вполне достаточно, чтобы развить сонет по одной строчке. Очень скоро мне стало понятно, что не я первый заглядываю в это словосочетание. До меня в него смотрел Шарль Бодлер. Это позволило мне сделать существенную правку в своём переводе «Падали», потому что установлен адресат поэмы – это Англия вообще и английский язык в частности. Страна Содома и Гоморры давно возлюбила гомосексуализм, а Бодлер, как бы сейчас сказали, был «злобным гомофобом». Всё его творчество на поверку оказывается антианглийским и антиамериканским по причине уважаемого там порока, который поэт ненавидел всеми фибрами своей благородной души. Кто-то спросит, что заставило меня вперить взор именно в данный исходный фрагмент? Отвечаю – стихотворение Арсения Тарковского «25 июня 1939 года», стих шестой. Иначе бы я, конечно, не обнаружил столь знаменательного артефакта.

    Слова славян поэзия пасла
    И рифма от ветшания спасла.
    Слово – свеча, подует – и потухнет.
    Ан много воску церковь запасла!
    Язык без рифмы – туша, что протухнет.
    Ещё зажавших носик хохотух нет,
    А бледный вид британского посла
    Красноречив: язык смрадопетухнет.
    И что с того, словам коль нет числа
    В Вебстере вашем? Лодка ж без весла.
    Мужик махать дубиной горазд – ухнет,
    И сука, что худа, не без масла!
    Не выношу британцев и на дух, нет.
    Язык английский – фу! – дурновоздухнет.

    ПАДАЛЬ

    Вы вспоминаете то зрелище в июле,
    Душа моя и Ангел мой,
    Тушу гниющую под солнцем (не твою ли,
    Англия) славную чумой?

    Раскинув ноги, как бесстыдная шалава,
    Сочащая несносный смрад,
    Она являла всем цинично брюхо, слава
    Чья паче-пуще адских врат.

    А солнце эту гниль палило равнодушно,
    Дабы скорей испепелить
    И Жизни дань вернуть, что Смерть берёт подушно,
    А целое вновь разделить.

    Небесный свод взирал бесстрастно, как скелета
    Сам распускается цветок.
    Едва не вырвало вас в смрадном зное лета.
    Скорее! Воздуха глоток!

    Воронкой чёрною, жужжа, кружились мухи,
    А тьмы и тьмы трупных червей
    Кишели в лопнувшем, сочащем жижу брюхе,
    Проворных живчиков живей.

    Вздымаясь, чтоб опасть, всё это шелестело,
    Потрескивало, как костёр,
    Который ветер распаляет, но на тело
    Он свою власть теперь простёр.

    И странной музыкой был этот мир исполнен,
    Словно шум ветра и волны,
    Как если б сеятелем был концерт исполнен,
    Чьи руки ей подчинены.

    Формы стирались, словно это наважденье
    И как эскиз на полотне,
    Тот, что предшествует шедевру, чьё рожденье
    Не наблюдаемо извне.

    Невдалеке уже ждала своего часа
    Сука голодная, на нас
    Злобно косящая – урвать кусок сейчас, а?
    Он ей, что вам тот ананас!

    Но только ведь и вы сравнимы после смерти
    Будете падалью, мой друг
    Эльф жизнерадостный, звезда моя, поверьте,
    Однажды все умрём мы вдруг.

    Да, ваш холодный труп, нежнейших ласк царица,
    Будет в земле сырой лежать,
    Чтоб, сгнив, в молекулы опять перетвориться,
    Серп посылается, чтоб жать.

    Скажите же червям, когда они, целуя,
    Станут во тьме вас поедать,
    Что вас, краса очей, зарытую во мглу, я
    Силён из нетей воссоздать!
    Автор: Вадим Алексеев | Добавил: Immoralissimus (09.06.2011)
    Просмотров: 1879 | Комментарии: 11
    Всего комментариев: 11
    avatar
    1
    Ничем не оправданное всемирное засилье английского языка меня тоже раздражает, и мы, конечно, будем стараться противодействовать таковому. Но без фанатизма - не все же англоязычные литераторы были гомиками, творчество некоторых из них ничуть не противоречит нашей идеологической и эстетической программе. По поводу Бодлера и его отношения к английскому языку у меня всегда наготове каверзнейший вопрос, который я не премину задать: Бодлер переводил и популяризировал во Франции Эдгара По и де Куинси (а они того и впрямь заслуживали) - как же так?

    Да, но перевод "Падали" - это отдельный разговор. Великолепная работа, местами аж дух захватывает от глумливого величия этой шиваитской медитации:

    Вздымаясь, чтоб опасть, всё это шелестело,
    Потрескивало, как костёр,
    Который ветер распаляет, но на тело
    Он свою власть теперь простёр.


    Заборол ты, Вадим Викторович, самого Левика!
    Но "ананас" все же возмутителен. Или этот штрих, контрастно выделяющийся на полотне, следует понимать в качестве своеобразной авторской подписи мастера?
    avatar
    2
    В английской Литературе есть ещё одна благороднейшая личность - Байрон. Бодлер ему подражал - и это тот случай, когда подражание оправдано. Но перечисленные примеры (включая По, де Квинси) - исключения. Бодлер ненавидел Америку и посвятил ей полные сарказма строки. Вся Европа её ненавидит, но молчит, ибо бится. Я когда-то заглянул в слово "Свобода", а в нём - задавные анаграмматические двустишия:

    Давай им, Вадим,
    Свободу дадим:
    В саду - еда,
    А в еде - беда...

    или:

    Я убиваю,
    Мстя за Вадима.
    Зла я бываю
    И нелюдима.

    А вот какие славные стихи я обнаружил в своей фамилии "Алексеев"

    Колосс великий с факелом, кого
    Ты олицетворяешь - Люцифера?
    Повешен он на острове Сифера,
    За то что любил пола ложество.
    Как! Под защиту ты берёшь сего,
    Америка, мерзавца-секстрансфера,
    На лбу чьём - инфернальная цифера?
    А ну как он не примет твоего
    Заступничества? Мы тогда его
    Денницей назовём: не Агасфера -
    Вадима родила чай не Глафера -
    Мария! Вдруг случится волшебство?
    Применим мы все меры для того,
    Чтоб сдулась твоего влиянья сфера.

    Ясен пень, Бодлер знал этот текст, о чём свидетельствует его поэма "Поездка на Сиферу". Отсюда - его истинное отношение к Америке, Британии и всему англосоксонскому гомосексуализму, каким мы видим его в наши дни. Бодлер был, в современной либеральной терминологии, "злобный гомофоб", оттого и умер в нищете. Ему до сих пор в Париже нормального памятника не поставили. Стоит один в Люксембургском саду, но очень убогий. Розовый какой-то, с намёком грязным. И похоронили его в коллективной могиле. Под ним этаж мертвецов - и над ним этаж мертвецов. У нас так не хоронят.
    avatar
    6
    Про памятник понятно. Бодлер и сегодня кое для кого опасен - его тексты никак не удается интерпретировать в рамках господствующей на Западе и нагло внедряемой у нас концепции оправдания олигархического миропорядка, одной из основных составляющих которой является тотальный контроль над энергетическими потенциями индивидуума и последовательное доведение среднестатистического обывателя до автоматического скотоподобного состояния (отсюда и апология гомосексуализма, и культ потреблятства). Тут особенно фрейдисты старались, но с Бодлером им облом вышел: сколько ни макай меч в помои - он все равно острый:

    Ты, кто ставит бесстрастной рукой палача
    Начертание зверя на лбу богача


    Поэтому о великом поэте, умершем в нищете, публике лишний раз напоминать не будут - зачем о грустном? - ей покажут гнусную ухмылку сэра Элтона Джона, который богат, успешен и недавно вышел замуж. И Президент России посетит концерт означенного сэра, а затем выразит восторг по этому поводу в своем бложике - а иначе нельзя, иначе в "элитный клуб" не примут. Такие уж в этом клубе "членские взносы".
    avatar
    8
    Да, я об этом тоже писал на Гайдпарке. А ещё Дмитрий Анатольевич лихо отплясывает под песенку "Америкен бой, уеду с тобой!". Это уж совсем не патриотично как-то...
    avatar
    9
    Весь мир облетел видеоролик, на котором президент Медведев лихо отплясывает под шлягер "Америкен бой, уеду с тобой!". За такие поступки надобно отвечать, Дмитрий Анатольевич!

    23.16.

    Уверен ли Медведев в том, что песня
    "Американец! Я еду с тобой!"
    Патриотична? Рифмы есть кудесня.
    Вы, Дмитрий Анатольевич, плейбой.
    Царь Соломон, круги что на воде сня,
    Метод открыл, его ставший судьбой.
    У Вас же на лице такая спесня...
    Но что открыли Вы? А рвётесь в бой.
    Царём поэтов, а не презадентом
    Я сделался, весь мир - мой стольный град.
    А вы в России были резидентом
    Америки её ради наград.
    Сдав власть, с другом Бараком уезжайте
    И больше мой народ не обижайте.
    avatar
    3
    Про ананас. После Маяковского слово воспринимается в известном смысле - яство богачей, наравне с рябчиками. Вполне законный реконструкт. Ананасы и бананы в Англии начали продавать ещё при Кромвеле. Естественно, во Франции тоже вкушали этот изыск. Нет ничего незаконного в привлечении в перевод этой реалии.
    avatar
    7
    Да, верно. Увлекшись игрой образов (а они здесь на порядок ярче и рельефнее, чем в известном переводе Левика), я упустил из виду предлагаемый контекст данного прочтения - если же его учитывать, все становится на свои места.
    avatar
    11
    Фрагмент "А за окном ходили горожане" (Арсений Тарковский. "Только грядущее")

    "Доказать, - сказал Иммануил
    Кант, - бытие Бога невозможно,
    Но и в то, что нет Его, как можно
    Верить на все сто?" - И раздвоил
    Европейца ум. Труп мух роил.
    Шива, отвращенье превозможно,
    Созерцал распад, но чем поможно
    Той, из уст чьих хлынул донный ил?
    Падаль воссмердела, дух струил
    Музыку гниенья всевозможно
    Новую под солнцем. Мясам ожно,
    Лопаются аж. Смрад отруил
    Всю окрестность. Вот и загноил,
    Англия, твой труп пышновельможно!
    avatar
    10
    До Апокалипсиса дожили
    Не люди – женомужеложники.
    Что это вы тут нахудожили,
    Личинок вёртких в гниль отложники?
    Вылупится из них не то же ли
    Воинство мух? Нестихосложники!
    Тени сочли и подытожили
    Ваши дела – вы их заложники.
    Дожили вы до суда Страшного.
    Суд страшен тем, что математика
    С мечом пылающим мой страж. Ново
    Ученье разве Математика?
    Так что такое Апокалипсис?
    На ананас суки оскалипсис!
    avatar
    4
    А ну как не приимет своего...
    Блестяще!
    И зряче.
    Никита.
    avatar
    5
    Блин! Не "примем", а "предпримем" нужно читать. Ну да ладно. Бодлер, конечно, знал имя-отчество-фамилию своего будущего переводчика. По сценарию (он из Апокалипсиса) из уст Сидящего на белом коне должен исходить острый с обех сторон... меч. Иногда Денницу так и рисуют - с какой-то хренью во рту. Это если в лоб понимать. А если учесть, что фамилия "Бодлер" переводится как "Меч"? Конечно, у Бодлера был стимул написать такие стихи, чтобы Вадим Алексеев их обязательно перевёл. Получается, что из моих уст исходит таки острый с обеих сторон (с русской и французской!) Бодлер, и я им действительно поражаю (во всех смыслах!) народы, в частности - Великобританию. Так исполняется библейское пророчество, всё очень серьюзно, хотя, конечно, не без доли сарказма. Сосчитайте теперь вероятность того, что Вадим Алексеев, этот литературный персонаж (при Бодлере я ещё был таковым - и не более), действительно станет переводчиком Шарля Бодлера. Вы же понимаете, что поэтом не становятся - им рождаются. Можно закончить литинститут, а поэтом так и не стать. И вот, это проиизошло. И не только это. Пророчества начали сбываться каскадно. В том числе самые немыслимые, типа потрясения неба и ниспадения на землю звёзд. Так что Библия оказалась много мудрее мудрецов века сего, Никита.
    avatar
    Облако тегов
    духовная лирика пейзажная лирика медитативная лирика гражданская лирика стихи о России любовная лирика Лирика конкурсы Мистика сонет философская лирика сюрреализм без рубрики сатира готика твёрдые формы философия экспрессия Авангард философская религиозная Любовная эксперимент Лера Крок эротика юмор любовь стихи без рубрики выбор пути антирелигиозная лирика поиск смысла смысл жизни стихи о море - философская лирика городская лирика религиозная лирика пейзажная эзотерика верлибр осень душа весна медитативная гражданская Любовная лирика. смерть сказка состояние души Жизнь сон стихи о снах Иронические стихи поэма судьба память пейзажно-философская лирика стихи о жизни Философская лирика. ночь Война одиночество новый год экспромт Психоделика темная поэзия экзистанс сатира и юмор филосовская лирика ассоциативная лирика


    Copyright Сайт высокой поэзии © 2009-2024 18+ При использовании материалов гиперссылка на сайт обязательна Хостинг от uCoz