Вздор рифмы, вздор стихи! Нелепости оне!..
К. К. Случевский
Сайт высокой поэзии
Регистрация | Вход Современные поэты. Авторские страницы  
  • Главная
  • Авторы
  • Блог редакции
  • Конкурсы
  • Форум
  • Видео
  • Аудио
  • Фото и арт
  • О сайте
  • Ссылки
  • Готический Альбом - антология современной поэзии

  • Мини-чат
    500
    Статистика
    Яндекс.Метрика
    Онлайн всего: 1
    Гостей: 1
    Пользователей: 0

    Наши авторы » Радик Байрашев

    Сонет №5
    1 вариант

    Хмельной язык, облизывая жир
    С лукавых уст, восславил без заминки
    Новопреставленную... Сытый мир
    Вершит по Добродетели поминки!
    Но ты на этой тризне лишний гость,
    Как музыкант, едва который дышит,
    За милостью протягивая горсть.
    Ибо никто не видит и не слышит!
    Уймись, Рапсод! Напрасные порви
    Своей божественной кифары струны!
    И брось в пучину - пусть пожрут буруны,
    Что создано для неги и любви!!
    Сам прочь уйди - совсем ты не такой,
    Чтоб в пьяном хоре петь за упокой!

    2 вариант

    Хмельной язык, облизывая жир
    С лукавых уст, восславил без заминки
    Новопреставленную - сытый мир
    Вершит по Добродетели поминки.
    Но ты на этой тризне лишний гость,
    Как музыкант, едва который дышит,
    За милостью протягивая горсть,
    Ибо никто не видит и не слышит.
    Уймись, Рапсод! Напрасные порви
    Своей божественной кифары струны!
    Что создано для неги и любви -
    Всё брось в пучину! Пусть пожрут буруны...
    Покойница простит, что не такой,
    Чтоб в пьяном хоре петь за упокой!

    3 вариант

    Хмельной язык, облизывая жир
    С лукавых уст, восславил без заминки
    Новопреставленную - сытый мир
    Вершит по Добродетели поминки.

    Но ты на этой тризне лишний гость,
    Как музыкант, едва который дышит,
    За милостью протягивая горсть.
    Ибо никто не видит и не слышит!

    Уймись, Рапсод! Напрасные порви
    Своей божественной кифары струны!
    Что музыка? Что слог? Что дар любви?
    Всё брось в пучину! Пусть пожрут буруны!

    Презреньем хладным сердце успокой,
    Покуда хор поёт за упокой!
    Автор: Радик Байрашев | Добавил: Токинг (21.05.2010)
    Просмотров: 622 | Комментарии: 34
    Всего комментариев: 34 1 2 3 »
    avatar
    1
    Признаться, я внимательно слежу за Вашими публикациями - мне импонирует сдержанная, лаконичная, классически выверенная манера письма, которую Вы используете.
    Данный сонет особенно понравился глубиной и смелостью философского обобщения, а также хлесткой афористичностью финала. Спасибо, прочитал не без удовольствия smile
    avatar
    2
    Весьма признателен Вам за отзыв.
    avatar
    3
    Вот таким я всегда себе представляла настоящее самоуважение!
    avatar
    4
    Спасибо. Стимулирует.
    avatar
    5
    Это стихотворение было представлено мной на Конкурс сонетов, по окончании которого решил его отредактировать с учётом общих замечаний жюри. Постарался привести его в соответствие с "шекспировским сонетом" со схемой рифмовки: abab cdcd efef gg (было: abab cdcd effe gg). Убрал не вполне обоснованное многоточие после "новопреставленную". Изменил также финальное двустишие, включив "мнение покойницы". Теперь получается: не лукавить о собственной добродетельности, выраженной в сожалении об её массовой утрате - даже добродетельно.
    avatar
    6
    Знаете, Радик, ещё раз перечитала оба варианта. Считаю, что первый все же лучше. Не берусь оценивать систему рифмовки, я имею в виду коду. Честно говоря, "мнение покойницы" не могу истолковать иначе как прощение за отказ от её прославления, т.к. оно напрасно. А у Вас получается, что Добродетель прощает конкретно Рапсода - каким образом? что это означает для него? На мой взгляд утрачивается ясность, которая была в первом варианте. Там только одна не очень удачная строка (она осталась и во второй редакции):
    Что создано для неги и любви
    такое выражение более применимо к существу одушевленному, да и вообще, на мой взгляд, она выбивается, звучит диссонансом.
    Понятно, конечно, Ваше желание не лукавить о собственной добродетельности, но там ведь и не было особого лукавства, скорее, декларация о намерении smile
    avatar
    7
    Предлагаю следующую трактовку текста (может быть, чуть более подробную, чем следовало бы).
    Итак:
    1) Не добродетельный "сытый мир" лукавит, оплакивая добродетель, тем самым выпячивая свою мнимую добродетельность. (Ныне - модная поза!)
    2) Поэт (рапсод) в этом "траурном фарсе", с помощью своего божественного дара (кифары) воспевая (истинную!) добродетельную радость бытия (неги и любви!), пытается убедить "скорбящих", что покойница-де жива! И наивно ищет признания, "протягивая горсть за милостью". Но, разумеется, его "отшивают" заплетающимся языком, ибо никто не желает слушать "весёлого смутьяна", дабы не отвлекаться от траура и не подрывать тем самым основы своего меркантильного благополучия (буржуйская психология!). И как же быть?!
    3) Далее, вступает автор со своим экспрессивным субъективным советом: отказаться от этого напрасного дела и "зарыть талант" - бросить в "пучину" свой "напрасный божественный дар", данный (созданный) для того, чтобы воспевать добродетель. т. е. созданный "для неги и любви"! Акт сам по себе не добродетельный. Но...
    4) Мнимая "покойница", "подмигнув" Рапсоду, оценит (полагает автор!) его выбор. Простит, но не в смысле "прощения греха не добродетельного выбора", а в смысле "понимания мотивации отказа от добродетельного божественного дара". Ибо какой прок в его "добродетельной активности" посреди всеобщего "траурного фарса", выпячивающего свою добродетельность?
    Признаю некоторую неочевидность вышеизложенной трактовки. Однако... 1)Если из второго катрена не ясна "эстетическая платформа" Рапсода, то это проясняется далее - радость бытия, неуместная на поминках. 2) В отношение "покойницы" и Рапсода... Метафорическое "прощение" покойницы, в контексте стихотворения, мне видится очевидным, как "понимание" и "поддержка", которая, надо отметить, лишь предполагается автором в его совете Рапсоду. 3) И ещё, относительно кифары - инструмента, созданного для воспевания "неги и любви". Вы считаете, что в контексте невозможно опускание-подразумевание дополнения "для воспевания"? ...Хотя может быть, и невозможно.
    Спасибо Вам за предыдущий отклик. Но смею надеяться, что Вы отреагируете и на эту мою "реплику", быть может, подытожив Ваше отношение к "вымученному тексту". Ох, уж эти муки творчества! (Шучу!)
    С уважением, Радик.
    avatar
    13
    C первым пунктом все ясно. А вот второй и третий уже вызывают сомнения. Как соотносятся "нега и любовь" с добродетелью? Особенно нега. Мне кажется, что из-за этой неги и возникла вся путаница. Добродетель имеет отношение к человеческим качествам (мудрость,мужество и т.п.), а нега ассоциируется в первую очередь с удовлетворением чувственных потребностей.
    В первом варианте все было ясно (кроме "неги и любви"): сытый мир лицемерно оплакивает добродетель, рапсод, в знак протеста рвет струны своей кифары и уходит. Здесь есть ярко выраженный жест, острие пафоса направлено против лицемерия сытого мира.
    Ваша трактовка более сложная, Вы сами признали её неочевидность, но все же: рапсод не верит в смерть добродетели, петь о радости бытия отказывается, влиться в общий траурный хор не хочет (потому, что не такой), рвет струны кифары и... остается, выпить и закусить? Т.е. вся добродетельность рапсода это фига в кармане.
    Что касается четвертого пункта. Понять-то, конечно, можно. Но не сразу - из-за покойницы. Тогда уж и "покойницу" и "простит" нужно брать в кавычки.
    avatar
    16
    Как соотносятся "любовь" с "добродетелью" ( с "негой" - позже)? Любовь к женщине, любовь к ближнему, любовь к Богу (именно, любовь, предполагающая жертвенность по отношению к предмету любви, а не пагубное пристрастие к чему-либо), разве не добродетельна? "Нега" изначально была призвана подчеркнуть античный колорит текста: "нежиться на лоне средиземноморской природы, отдаваясь радостям прекрасной (уже добродетельной?) любви под звуки кифары". Но соглашусь в спорности такого употребления "неги". Ранее уже предложил вариант без неё.
    Рапсод петь о радости бытия отказывается, ибо кому петь? Кто его услышит? Лицемерить в общем хоре?.... Выпивать и закусывать - это оставим "сытому миру". Как он будет жить дальше? Но это стихотворение из 14 строк, имеющее цель решить задачу этического выбора, а не философский трактат.
    avatar
    8
    Уважаемый Радик!
    Вынужден скромно присоединиться к мнению Ecce_Chaos по несколько иным причинам.
    Финальное двустишие, включая "покойницу", выключает поэтичность.
    И заметьте, большую часть читателей интересует не трактовка текста, а сам текст, его органичность и возможность приятия для самостоятельной "раскраски".
    С уважением, Никита.
    avatar
    9
    Спасибо, Никита, За Ваше мнение. Однако вопрос: чем покойница "выключает поэтичность"? Вы против слова "покойница" или новой логической связи? И каковы же другие причины? И ещё: читатель, мне представляется, при вдумчивом прочтении поэтического текста составляет и запечатлевает в сознании своё отношение к оному, то бишь "трактует" прочитанное в силу своих возможностей восприятия. Допускаю, что его может и не интересовать авторская трактовка. Но одна из целей автора , я думаю, как раз внушение читателю своего вИдения...
    avatar
    10
    ...Может быть: "Что создано для песен о любви - всё брось в пучину..."?
    avatar
    11
    "песен и любви", Радик, "и любви".
    Логические связи в стихах образуются цепочками образов, ритмикой, ассоциативными рядами, etc.
    Аристотель отдыхает, господствует же Голосовкер со своей "Логикой мифа". Рекомендую.
    "Покойница" же, именно как слово, приземляет, едва-ли не в буквальном смысле, тем паче сразу после Рапсода и хмельных эмоций, "за упокой" в пьяном хоре вполне раскрывает связи, а энергетика стиха теряется, будучи заземлена.
    Это моё видение, но оно обычно не обманывало.
    С уважением, Никита.
    1-10 11-20 21-25
    avatar
    Облако тегов
    духовная лирика пейзажная лирика медитативная лирика гражданская лирика стихи о России любовная лирика Лирика конкурсы Мистика сонет философская лирика сюрреализм без рубрики сатира готика твёрдые формы философия экспрессия Авангард философская религиозная Любовная эксперимент Лера Крок эротика юмор любовь стихи без рубрики выбор пути военная лирика антирелигиозная лирика поиск смысла смысл жизни - философская лирика городская лирика религиозная лирика пейзажная эзотерика романтика осень душа весна медитативная гражданская Любовная лирика. смерть сказка состояние души Жизнь сон Воспоминания стихи о снах Иронические стихи поэма судьба память пейзажно-философская лирика стихи о жизни ночь одиночество новый год время экспромт Психоделика темная поэзия сатира и юмор детство ассоциативная лирика мечта


    Copyright Сайт высокой поэзии © 2009-2017 18+ При использовании материалов гиперссылка на сайт обязательна Хостинг от uCoz