Вздор рифмы, вздор стихи! Нелепости оне!..
К. К. Случевский
Сайт высокой поэзии
Регистрация | Вход Оправдание Поля Верлена - Форум поэтов  
  • Главная
  • Авторы
  • Блог
  • Форум
  • Видео
  • Аудио
  • Фото и арт
  • О сайте
  • Ссылки
  • [ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS]
    • Страница 1 из 1
    • 1
    Форум поэтов » Литературный раздел » Интекст, контекст, пантекст » Оправдание Поля Верлена (Найден русский ориинал сонета Верлена "Через три года")
    Оправдание Поля Верлена
    ImmoralissimusДата: Суббота, 16.06.2012, 11:15 | Сообщение # 1
    Гуру
    Автор
    Сообщений: 262
    Награды: 1
    Замечания: 0%
    Статус: Offline
    ОПРАВДАНИЕ ПОЛЯ ВЕРЛЕНА

    “Входите тесными вратами, потому что широки врата и пространен путь, ведущие в погибель, и многие идут ими” (Матфей:7,13). Странная притча… Сколько раз она была ложно истолкована! Но вот пришла мне на ум идея взять часть её в зачин сонета. Посмотрите, что получилось! Обратите внимание: речь идёт о двух поэтах. Один из них – Поль Верлен, а второй – Вадим Алексеев. Или наоборот. Поль Верлен перевёл этот текст на французский (потому что не мне одному, видать, пришла идея положить в зачин сонета эти слова Христа), назвав сонет «Через три года», а я восперевёл его на русский, причём с сохранением звукоподражательных рифм оригинала. Это был мой первый стихотворный перевод! Смотри об этом мою статью «Как я стал переводчиком поэзии» на Сайте Высокой Поэзии в разделе «Интекст. Контекст. Панекст.» http://highpoetry.clan.su/forum/34-1973-1

    Оба поэта отсидели. Верлен – в тюрьме, его переводчик – в психиатрической тюрьме по обвинению (клеветническому!) в совращении малолетних. Дело было так. Милиционеры отобрали у меня все документы – паспорт, трудовую книжку, архив… Склоняли либо в гомосексуализм, либо в суицид. Надо было как-то выживать. Я стал предоставлять кров уличным музыкантам, они за это делились со мною пищей. Так ко мне попали два подростка (хотя они уже жили половой жизнью) – Лёня и Нюрка. Они прожили у меня зиму, что очень не понравилось моим соседям по квартире. От них, видимо, и поступила жалоба, что я сплю с малолетками. Это – клевета. Нюрка неоднократно оставалась со мной одна на ночь. Я её даже не обнял ни разу. Спал за ширмой. Я знаю, что она приходила к психиатрам и рассказала им всю правду. Но меня всё равно продержали в дурдоме полтора года по сфабрикованному обвинению.

    Со мною два года душа в душу прожил юноша, тоже уличный музыкант. И никаких гомосексуальных поползновений ни с его, ни с моей стороны тоже не было. Вскоре этот юноша женился и увёз из Крыма красивую жену к себе в Россию. То есть, бывает мужская дружба без гомосексуализма. Я утверждаю это на основании личного опыта. И вот теперь – Верлен…

    Всем известно, что Верлен и Рембо были любовниками. Есть даже версия, что Верлен расплачивался с красивым юношей Артюром за голубую любовь стихотворными шедеврами. Эту версию я слышал из уст Евгения Владимировича Витковского, а он якшается со многими знаменитостями, не верить ему не было оснований… И вот – обнаруженный мною русский оригинал сонета «Через три года». Я ставлю себя на место Верлена: мог ли он, зная, какая концовка у этого сонета (а иной рифмы просто нет!), быть любовником Артюра Рембо? Ведь я же водил дружбу с юношей, который годился мне в сыновья, и никакой гомосятины между нами не было! А вдруг это была имитация гомосексуального романа? Тогда с какой целью?

    Русский оригинал сонета Верлена изводится из Голубиной книги, а именно, из строки: «И в сумерках, нависших как в предгрозье» (Арсений Тарковский. «Могила поэта»). Именно этот стих заставил меня срифмовать притчу Иисуса так, а не иначе. Верлен, как выясняется, был посвящён в тайну Голубиной книги и верил, что я это сделаю. Крепко верил. А значит и оправдаю его перед людьми. Я счастлив, что мне это удалось! Оправдать – это же не покарать… Нужно было быть в Духе, чтобы сбыть мечту Верлена. Теперь понятно, почему Дух истины на латыни зовётся Advocatus? Это – сильнейший удар по гомосексуальной апологетике!

    Широки врата, те что ведут
    В вечную погибель, но калиткой
    Проскрипев, и захрустев улиткой,
    Входят в рай, где их совсем не ждут.
    По аллее утренней бредут…
    Пышны розы! Меж каменной плиткой
    Выросла трава, став сателлиткой
    Вечных глыб… Таким же всё найдут.
    На капель фонтана набредут,
    Гипсовой ущербной монолиткой
    Там стоит богиня, инвалидкой
    Ставшая от сырости. Дадут
    Срок поэтам. Поздно издадут.
    Оклевещуть: спав iз малолiткой.


    Сообщение отредактировал Immoralissimus - Воскресенье, 17.06.2012, 10:55
     
    Профиль   Страница  
    ImmoralissimusДата: Воскресенье, 08.07.2012, 11:46 | Сообщение # 2
    Гуру
    Автор
    Сообщений: 262
    Награды: 1
    Замечания: 0%
    Статус: Offline
    Жеманность стилистическая, что,
    Вам больше не претит? И то ведь можно
    Принюхаться вполне незанеможно
    К гниению. Нос зажимает – кто?
    Бодлер да Малларме. Верлен зато
    Воспел дух резеды: как изнеможно
    Воняет в нём нужник ветровспоможно!
    Не назван был объект в стихе а то.
    Жеманность стилистическая – это
    Есть недостаток вкуса. Нет поэта
    У Франции уже почти что век.
    Безвкусица во всём, повсюду пошлость…
    Только в одном ты проявляешь дошлость:
    В оттенках кала, новый человек.
     
    Профиль   Страница  
    Форум поэтов » Литературный раздел » Интекст, контекст, пантекст » Оправдание Поля Верлена (Найден русский ориинал сонета Верлена "Через три года")
    • Страница 1 из 1
    • 1
    Поиск:

    Яндекс.Метрика
    Copyright Сайт высокой поэзии © 2009-2024 18+ При использовании материалов гиперссылка на сайт обязательна Хостинг от uCoz