Вздор рифмы, вздор стихи! Нелепости оне!..
К. К. Случевский
Сайт высокой поэзии
Регистрация | Вход Маша Калеко. Sozusagen grundlos vergnügt - Форум поэтов  
  • Главная
  • Авторы
  • Блог
  • Форум
  • Видео
  • Аудио
  • Фото и арт
  • О сайте
  • Ссылки
  • [ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS]
    • Страница 1 из 1
    • 1
    Форум поэтов » Поэтические переводы » Переводы с немецкого языка » Маша Калеко. Sozusagen grundlos vergnügt
    Маша Калеко. Sozusagen grundlos vergnügt
    kikaДата: Вторник, 01.03.2011, 16:50 | Сообщение # 1
    Пользователь
    Сообщений: 212
    Награды: 13
    Замечания: 0%
    Статус: Offline
    Поэтесса Маша Калеко.
    Здесь можно почитать о ней :
    http://www.newca.com/doc/n.aspx?2&7&mge&m=1

    Мне очень понравилось одно из ее стихотворений, попробовала перевести.

    Mascha Kaléko

    Sozusagen grundlos vergnügt

    Ich freu mich, daß am Himmel Wolken ziehen
    Und daß es regnet, hagelt, friert und schneit.
    Ich freu mich auch zur grünen Jahreszeit,
    Wenn Heckenrosen und Holunder blühen.
    - Daß Amseln flöten und daß Immen summen,
    Daß Mücken stechen und daß Brummer brummen.
    Daß rote Luftballons ins Blaue steigen.
    Daß Spatzen schwatzen. Und daß Fische schweigen. высокая поэзия блог

    Ich freu mich, daß der Mond am Himmel steht
    Und daß die Sonne täglich neu aufgeht.
    Daß Herbst dem Sommer folgt und Lenz dem Winter,
    Gefällt mir wohl. Da steckt ein Sinn dahinter,
    Wenn auch die Neunmalklugen ihn nicht sehn.
    Man kann nicht alles mit dem Kopf verstehn!
    Ich freue mich. Das ist des Lebens Sinn.
    Ich freue mich vor allem, daß ich bin.

    In mir ist alles aufgeräumt und heiter;
    Die Diele blitzt. Das Feuer ist geschürt.
    An solchem Tag erklettert man die Leiter,
    Die von der Erde in den Himmel führt.
    Da kann der Mensch, wie es ihm vorgeschrieben,
    - Weil er sich selber liebt - den Nächsten lieben.
    Ich freue mich, daß ich mich an das Schöne
    und an das Wunder nie gewöhne.
    Daß alles so erstaunlich bleibt, und neu!
    Ich freu mich, daß ich . . . Daß ich mich freu.

    Маша Калеко

    Так сказать, беспричинно довольна

    Мне радостно, когда на небе тучи,
    Когда дождит и град, иль снег идет.
    И рада я, когда наоборот-
    Весной шиповник расцветет колючий.
    Я рада флейте птиц и пчел жужжанью,
    Укусам мошек и шмеля ворчанью,
    Шарам, плывущим ввысь по небосклону,
    Молчанью рыб и воробьев трезвону.

    Я радуюсь луне ночной порой
    И солнцу у меня над головой.
    Тому, что осень следует за летом,
    И за зимой- весна. Есть смысл в этом.
    И пусть всезнайкам это не понять,
    Нельзя же все умом своим объять.
    Я рада. Вот и смысл жизни весь.
    И рада потому я, что я- есть.

    Во мне все прибрано и все сияет,
    Блестит паркет, огонь веселый бьет,
    В такие дни по лесенке шагают,
    что от земли до неба доведет.
    Тогда легко нам по завету жить-
    Себя любя, и - ближнего любить.
    Я радуюсь, что к красоте, вздыхая,
    Как к чуду, никогда не привыкаю,
    Тому, что удивляет все меня,
    я рада потому, что ...рада я.

    Сообщение отредактировал kika - Среда, 02.03.2011, 00:03
     
    Профиль  
    Форум поэтов » Поэтические переводы » Переводы с немецкого языка » Маша Калеко. Sozusagen grundlos vergnügt
    • Страница 1 из 1
    • 1
    Поиск:

    Яндекс.Метрика
    Copyright Сайт высокой поэзии © 2009-2024 18+ При использовании материалов гиперссылка на сайт обязательна Хостинг от uCoz