Вздор рифмы, вздор стихи! Нелепости оне!..
К. К. Случевский
Сайт высокой поэзии
Регистрация | Вход Emily Dickinson/ Эмили Дикинсон - Форум поэтов  
  • Главная
  • Авторы
  • Блог
  • Форум
  • Видео
  • Аудио
  • Фото и арт
  • О сайте
  • Ссылки
  • [ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS]
    • Страница 1 из 1
    • 1
    Форум поэтов » Поэтические переводы » Переводы с английского языка » Emily Dickinson/ Эмили Дикинсон (стихи о любви)
    Emily Dickinson/ Эмили Дикинсон
    HellenДата: Пятница, 16.04.2010, 15:22 | Сообщение # 1
    Автор
    Сообщений: 25
    Награды: 0
    Замечания: 0%
    Статус: Offline
    (Bequest)

    You left me, sweet, two legacies,
    You left me, sweet, two legacies,--
    A legacy of love
    A Heavenly Father would content,
    Had He the offer of;
    You left me boundaries of pain
    Capacious as the sea,
    Between eternity and time,
    Your consciousness and me.

    Наследство
    Оставил милый два наследства,
    Оставил милый два наследства,-
    Лишь память о любви...
    Отец небесный уготовил
    Страдания мои,
    Еще ты мне оставил боли
    Бездонные моря,
    Меж вечностью и мигом бродим,
    Твоя душа и я...

    Сообщение отредактировал Hellen - Суббота, 17.04.2010, 14:39
     
    Профиль   Страница  
    HellenДата: Среда, 21.04.2010, 12:36 | Сообщение # 2
    Автор
    Сообщений: 25
    Награды: 0
    Замечания: 0%
    Статус: Offline
    Уточняю:

    Наследство
    Оставил милый два наследства,
    Оставил милый два наследства,-
    Наследие любви,
    Отец небесный приложил
    Старания свои,
    Еще ты мне оставил боли
    Бездонные моря,
    Меж вечностью и мигом бродим,
    Твоя душа и я...

     
    Профиль   Страница  
    blueeyeДата: Четверг, 16.09.2010, 23:18 | Сообщение # 3
    Участник
    Сообщений: 239
    Награды: 4
    Замечания: 0%
    Статус: Offline
    Мне милый дал два наследтсва,
    Мне милый дал два наследства, -
    Дар первый - любовь, она
    Будет Господа даже достойна,
    Если б ему отдана.
    Еще дал бескрайней боли -
    Ее океан поглотил.
    Меж времени - в вечной юдоли
    Твой разум меня пленил..
     
    Профиль  
    Форум поэтов » Поэтические переводы » Переводы с английского языка » Emily Dickinson/ Эмили Дикинсон (стихи о любви)
    • Страница 1 из 1
    • 1
    Поиск:

    Яндекс.Метрика
    Copyright Сайт высокой поэзии © 2009-2024 18+ При использовании материалов гиперссылка на сайт обязательна Хостинг от uCoz