Вздор рифмы, вздор стихи! Нелепости оне!..
К. К. Случевский
Сайт высокой поэзии
Регистрация | Вход Утренняя песня из Сильвии Плат - Форум поэтов  
  • Главная
  • Авторы
  • Блог
  • Форум
  • Видео
  • Аудио
  • Фото и арт
  • О сайте
  • Ссылки
  • [ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS]
    • Страница 1 из 1
    • 1
    Форум поэтов » Поэтические переводы » Переводы с английского языка » Утренняя песня из Сильвии Плат (Morning Song by Sylvia Plath)
    Утренняя песня из Сильвии Плат
    YulKoДата: Вторник, 10.07.2012, 23:41 | Сообщение # 1
    Автор
    Сообщений: 689
    Награды: 15
    Замечания: 0%
    Статус: Offline
    Любовь вела по золотым часам
    тебя, шлепком встречая акушерки.
    И голый крик твой вход в наш мир венчал,

    усиливаясь эхом наших криков.
    Ты статуя. В музее сквозняков
    ты нашу защищённость осеняешь своею наготой.
    Стеной - стоим.

    Я мать уже не более
    чем облако: зеркальность очищаю,
    чтоб отраженьем собственной отмены любоваться.

    Ловлю всю ночь дыханье,
    как мотылька средь роз. Встаю послушать:
    моря шум далёкий мне мнится.

    Крик, и, спотыкаясь, из постели -
    корова средь цветов -
    в своей чудовищной ночнушке - лечу.

    Твой рот открыт - кошачий. Это ты
    вдруг запускаешь ввысь пригоршню звуков,
    прозрачных, как воздушные шары.

    Morning Song
    by Sylvia Plath

    Love set you going like a fat gold watch.
    The midwife slapped your footsoles, and your bald cry
    Took its place among the elements.

    Our voices echo, magnifying your arrival. New statue.
    In a drafty museum, your nakedness
    Shadows our safety. We stand round blankly as walls.

    I'm no more your mother
    Than the cloud that distills a mirror to reflect its own slow
    Effacement at the wind's hand.

    All night your moth-breath
    Flickers among the flat pink roses. I wake to listen:
    A far sea moves in my ear.

    One cry, and I stumble from bed, cow-heavy and floral
    In my Victorian nightgown.
    Your mouth opens clean as a cat's. The window square

    Whitens and swallows its dull stars. And now you try
    Your handful of notes;
    The clear vowels rise like balloons.
     
    Профиль   Страница  
    Форум поэтов » Поэтические переводы » Переводы с английского языка » Утренняя песня из Сильвии Плат (Morning Song by Sylvia Plath)
    • Страница 1 из 1
    • 1
    Поиск:

    Яндекс.Метрика
    Copyright Сайт высокой поэзии © 2009-2024 18+ При использовании материалов гиперссылка на сайт обязательна Хостинг от uCoz