Вздор рифмы, вздор стихи! Нелепости оне!..
К. К. Случевский
Сайт высокой поэзии
Регистрация | Вход Антология мировой лирики 
  • Главная
  • Авторы
  • Блог редакции
  • Конкурсы
  • Форум
  • Видео
  • Аудио
  • Фото и арт
  • О сайте
  • Ссылки
  • Готический Альбом - антология современной поэзии

  • Мини-чат
    500
    Статистика
    Яндекс.Метрика
    Онлайн всего: 2
    Гостей: 2
    Пользователей: 0

    » Антология мировой лирики » Хименес Хуан Рамон

    Пристань
    Мы спим, и наше тело -
    это якорь,
    душой заброшенный
    в подводный сумрак жизни.

    Перевод А. Гелескула

    Добавил: IamNick |
    Просмотров: 1356
    Всего комментариев: 2
    avatar
    1
    Почему-то именно этот стих Хименеса меня особенно восхитил!
    avatar
    2
    Я вообще люблю поэзию Хименеса, но тут - да, особо мощный наворот! Вспомнилось головокружительное "Искусство сновидения" Кастанеды.
    Да, Николай, я думаю, что Вы очень удачно выбрали это стихотворение в качестве темы для проведения блиц-турнира smile
    avatar


    Облако тегов
    духовная лирика пейзажная лирика медитативная лирика гражданская лирика стихи о России любовная лирика Лирика конкурсы Мистика сонет философская лирика сюрреализм без рубрики сатира готика твёрдые формы философия экспрессия Авангард философская религиозная Любовная эксперимент Лера Крок эротика юмор любовь стихи без рубрики выбор пути военная лирика антирелигиозная лирика поиск смысла смысл жизни - философская лирика городская лирика религиозная лирика пейзажная эзотерика романтика осень душа весна медитативная гражданская Любовная лирика. смерть сказка состояние души Жизнь сон Воспоминания стихи о снах Иронические стихи поэма судьба память пейзажно-философская лирика стихи о жизни ночь одиночество новый год время экспромт Психоделика темная поэзия сатира и юмор детство ассоциативная лирика мечта


    Copyright Сайт высокой поэзии © 2009-2017 18+ При использовании материалов гиперссылка на сайт обязательна Хостинг от uCoz