Вздор рифмы, вздор стихи! Нелепости оне!..
К. К. Случевский
Сайт высокой поэзии
Регистрация | Вход Антология мировой лирики 
  • Главная
  • Авторы
  • Блог
  • Форум
  • Видео
  • Аудио
  • Фото и арт
  • О сайте
  • Ссылки
  • Готический Альбом - антология современной поэзии

  • Мини-чат
    500
    Статистика
    Яндекс.Метрика
    Онлайн всего: 1
    Гостей: 1
    Пользователей: 0

    » Антология мировой лирики » Бодлер Шарль

    Вечерняя заря
    Ну вот и вечер, друг всех тех, кто не в ладу
    С законом, и в час волка жди беду.
    Альковному заря подобна балдахину.
    Рабочий заглушил гремящую махину.
    О, вечер, вечер, как желанен ты тому,
    Кто утрудился за весь день – хвала ему!
    Учёный муж, устав, ошибку допускает,
    И мрачная хандра под вечер попускает.
    Трудяга сгорбленный присел у очага,
    А что там булькает? Суп луковый, ага!
    Чу! Просыпаются с трудом, едва живые,
    Духи нечистые, как люди деловые,
    И ставнями гремят, увидев тусклый свет,
    В недоумении – закат или рассвет?
    Уж Проституция фонарь свой зажигает –
    Налогом и её закон наш облагает.
    И где только она не проложила путь?
    Нарвётся на удар и враг когда-нибудь!
    Как солитёр, она в кишечнике столицы
    Шевелится. С лицом все шлюхи, и безлицы.
    Везде уже шипят кастрюли на огне.
    Кричит театр. Оркестр храпит, словно во сне.
    Шулер с сообщником, не ведая смущенья,
    Доставят острые их ждущим ощущенья!
    Но это ещё что! На дело вышел вор,
    Домушник – этот, тот – щипач-рукопровор,
    Прожить недельку чтоб другую без заботы,
    Да девку приодеть – опасней нет работы!
    В этот торжественный момент, душа моя,
    Ты мысли собери. Устал от шума я.
    Под вечер боли все становятся острее.
    За горло ночь берёт больных: умри скорее!
    Больница вздохами их тяжкими полна,
    Их жизнь закончилась, а смерть всегда страшна.
    Не досчитались вновь бедняг. Уже не нужен
    В Бозе почившему простой больничный ужин.
    Но большинство из них, проживши жизнь вотще,
    Обычных радостей не ведали вообще.

    Перевод Вадима Алексеева

    Добавил: Immoralissimus |
    Просмотров: 1125
    Всего комментариев: 0
    avatar


    Облако тегов
    духовная лирика пейзажная лирика медитативная лирика гражданская лирика стихи о России любовная лирика Лирика конкурсы Мистика сонет философская лирика сюрреализм без рубрики сатира готика твёрдые формы философия экспрессия Авангард философская религиозная Любовная эксперимент Лера Крок эротика юмор любовь стихи без рубрики выбор пути антирелигиозная лирика поиск смысла смысл жизни стихи о море - философская лирика городская лирика религиозная лирика пейзажная эзотерика верлибр осень душа весна медитативная гражданская Любовная лирика. смерть сказка состояние души Жизнь сон стихи о снах Иронические стихи поэма судьба память пейзажно-философская лирика стихи о жизни Философская лирика. ночь Война одиночество новый год экспромт Психоделика темная поэзия экзистанс сатира и юмор филосовская лирика ассоциативная лирика


    Copyright Сайт высокой поэзии © 2009-2024 18+ При использовании материалов гиперссылка на сайт обязательна Хостинг от uCoz